— Есть у васъ лодка готовая къ отплытію? спросилъ въ отвѣтъ ему мистеръ Фоггъ.
— Да, ваша милость, лоцманская лодка № 43, лучшая изо всей флотиліи.
— Скоро она ходитъ?
— Она дѣлаетъ отъ восьми до десяти миль приблизительно. Желаете вы посмотрѣть?
— Да.
— Ваша милость останетесь довольны. Вы желаете предпринять катанье по морю?
— Нѣтъ. Путешествіе.
— Какъ путешествіе?
— Возьметесь ли вы отвезти меня въ Йокагаму?
При этихъ словахъ морякъ въ удивленіи разставилъ руки и выпучилъ глаза.
— Ваша милость изволите шутить? сказалъ онъ.
— Нисколько. Я пропустилъ Карнатикъ, а мнѣ 14го непремѣнно нужно быть въ Йокагамѣ, чтобы захватить пакетботъ идущій въ Санъ-Франсиско.
— Сожалѣю объ этомъ, сказалъ лоцманъ, — но такое путешествіе немыслимо.
— Я предлагаю вамъ по сту фунтовъ въ день и премію въ двѣсти фунтовъ, если поспѣю туда во́-время.
— Вы говорите серіозно? спросилъ лоцманъ.
— Очень серіозно, отвѣчалъ мистеръ Фоггъ.
Лоцманъ отошелъ въ сторону. Онъ глядѣлъ на море, очевидно борясь между желаніемъ пріобрѣсти такую громадную сумму и страхомъ пуститъся въ такую даль. Фиксъ терпѣлъ смертельныя муки.
Въ эту минуту мистеръ Фоггъ обратился къ мистрисъ Аудѣ:
— Вы не боитесь такого путешествія? спросилъ онъ.
— Съ вами, мистеръ Фоггъ, нисколько, отвѣчала молодая женщина.
Лоцманъ снова подошелъ къ джентлемену и вертѣлъ въ рукахъ свою шляпу.
— Ну что́ же вы скажете? спросилъ мистеръ Фоггъ.
— Да что́, ваша милость, отвѣчалъ лоцманъ, — я не могу рисковать ни своими людьми, ни собой, ни вами, и пуститься на лодкѣ всего въ двадцать тоннъ и въ такое время года, тѣмъ болѣе что мы не поспѣемъ во́-время, такъ какъ отъ Гонъ-Конга до Йокагамы тысяча семьсотъ миль.