объ арестѣ. Я все дѣлалъ для этого. Я направилъ на него бомбейскихъ жрецовъ, я напоилъ васъ въ Гонъ-Конгѣ, я разлучилъ васъ съ господиномъ, я заставилъ его опоздать на йокагамскій пароходъ....
Паспарту слушалъ, сжимая кулаки.
— Теперь, продолжалъ Фиксъ, — мистеръ Фоггъ повидимому возвращается въ Англію. Положимъ такъ. Я послѣдую за нимъ туда. Но на будущее время, я съ такою же ревностію буду устранять всѣ препятствія на его пути съ какою до сихъ поръ я старался ихъ воздвигать ему. Вы видите что роль моя измѣнилась, а измѣнилась она потому что того требуютъ мои интересы. Прибавлю что ваши интересы одинаковы съ моими. Ибо въ Англіи только вы узнаете находитесь ли вы въ услуженіи у преступника или у честнаго человѣка.
Паспарту очень внимательно выслушалъ Фикса и убѣдился что Фиксъ говоритъ безъ всякой фальши.
— Ну что́ же, друзья мы теперь? спросилъ Фиксъ.
— Друзья? нѣтъ, отвѣчалъ Паспарту. — Союзники — пожалуй, но съ тѣмъ что при первой измѣнѣ съ вашей стороны я вамъ сверну шею.
— Идетъ! отвѣчалъ спокойно полицейскій инспекторъ.
Одиннадцать дней спустя, 3го декабря, Генералъ Грантъ вступилъ въ заливъ Золотыхъ Воротъ и прибылъ въ Санъ-Франсиско.
Мистеръ Фоггъ не выигралъ и не проигралъ еще ни одного дня.
Въ семь часовъ утра Филеасъ Фоггъ, мистрисъ Ауда и Паспарту вступили на американскій материкъ — если можно такъ назвать пловучную набережную, къ которой они пристали. Такого рода набережныя, поднимающіяся и опускающіяся съ приливомъ или отливомъ, облегчаютъ нагрузку и выгрузку судовъ. Къ нимъ пристаютъ клипера различной величины, иностранныя суда и многоэтажные пароходы плавающіе по Сакраменто и его притокамъ; сюда привозятся товары изъ Мексики, Перу, Чили, Бразиліи, Европы, Азіи и острововъ Тихаго Океана.
Паспарту, въ изъявленіе своей радости по случаю вступленія