Страница:Владимир Даль - Пословицы русского народа, 1862.pdf/39

Эта страница не была вычитана


именно тотъ недостатокъ, что нельзя найти тотчасъ пословицу, которая имъ приходила на умъ. Но пословицу, которую я уже знаю, мнѣ и отыскивать не для чего; если же я это дѣлаю, желая пополнить сборникъ, то мнѣ легчѣ пробежать въ немъ тотъ разрядъ, къ которому моя пословица, по смыслу своему, относится, чѣмъ перечитывать съ отметками цѣлую книгу такаго объема, расположенную въ азбучномъ порядкѣ, для отысканія въ ней и собранія въ одно пословицъ известнаго направленія и смысла. Сверхъ сего къ моему сборнику гораздо легчѣ придѣлать полный азбучный указатель по начальной буквѣ пословицы, чѣмъ, наоборотъ, къ азбучному сборнику – указатель по смыслу пословицъ.

Есть немецкій и французскіе сборники, гдѣ издатели, чувствуя всю нелепость обычнаго азбучнаго подбора по начальной буквѣ пословицы, прибегнули къ средней мерѣ, принявъ азбучный же порядокъ, но по тому слову въ пословицѣ, которое имъ казалось главнымъ, на которомъ пословица все-таки по внешней одеждѣ своей сложена. И это, однако, признакъ несущественный, служащій развѣ только къ тому, чтобы видѣть, какіе предметы избралъ народъ для обстановки своихъ картинъ. И этотъ порядокъ далеко разноситъ врознь не только дружки въ пословицахъ, но дажѣ и ровни: «Козелъ по горамъ, и баранъ по горамъ»; «Куда конь съ копытомъ, туда и ракъ съ клешней»; «Утки въ дудки – тараканы въ барабаны» и пръ. Эти пословицы должны бы стать тамъ подъ разные буквы, по словамъ: козелъ, баранъ, конь, ракъ, утка и пръ. Тогда какъ здѣсь и дудки, и бараны, и тараканы лицедеи вовсе посторонніе, а смыслъ одинъ и весьма