— Я совершенно согласился бы съ тобою; но слова моя произвели, можетъ-быть, на него впечатлѣніе.
— Никакого; слѣдовательно на этомъ нечего и останавливаться. Теперь слушай хорошенько. Нелли скоро будетъ четырнадцать лѣтъ.
— Да, она очень не дурна, немножко мала, ростомъ.....
— Если ты хочешь, чтобы я продолжалъ, то не перебивай.
— Справедливо.
— Нелли такъ воспитана, что на нея легко имѣть вліяніе. Какъ-скоро мнѣ удастся прибрать ее къ рукамъ, то при помощи ласкательствъ, а иногда и угрозъ, я заставлю ее дѣлать все, что̀ мнѣ будетъ угодно. Отчего бы тебѣ не жениться на ней?
При этомъ неожиданномъ вопросѣ, Сюивеллеръ вскричалъ съ величайшимъ изумленіемъ: — Мнѣ!
— Отчего же нѣтъ?
— Но ей еще только четырнадцать лѣтъ!
— Я и не хочу, чтобы ты женился на ней теперь; но черезъ два года. Скряга, кажется, недолго проживетъ.
— Кажется такъ; но на этихъ стариковъ никакъ нельзя полагаться. У меня есть въ дорсетскомъ графствѣ бабушка, которую доктора приговорили къ смерти, когда ей было только осьмнадцать лѣтъ, а она и теперь еще жива. Говорю тебѣ, что на старость полагаться не должно, Фредъ; ужъ развѣ придетъ къ ней на помощь порядочный апоплексическій ударъ; и то еще не всегда.
— Пусть такъ; положимъ, что онъ проживетъ еще десять лѣтъ.
— Да; вотъ тутъ-то и запятая.
— Ну, положимъ, что онъ проживетъ и долѣе. Если жъ я заставлю или уговорю Нелли обвѣнчаться съ тобою тайно, что̀ тогда выйдетъ?
— Жена и дѣти съ доходомъ, равняющимся нулю, для прокормленія ихъ.
— Но, говорятъ тебѣ, что старый плутъ живетъ только для нея; только для нея копитъ онъ деньги; за маленькое непослушаніе онъ не лишитъ ее наслѣдства; это такъ же