Страница:Библиотека для чтения (38).djvu/955

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница не была вычитана

Смѣеь.111—tАхъ, мосьб Барвавъ! возопила жеяа : право, быдо бы луч¬
ше, если бъ вы вставили общество.—tДа, прибавилъ князь, сдѣлайте одолжение, свесите малютку
въ садъ.—tЯ не хочу съ папенькой итти въ садъ , кричала дѣвочка,
размахивая руками и ногами.—tНу, такъ я понесу ангельчика, сказалъ князь, приготовля¬
ясь поймать малеиькаго урода.—tСмотрите, берегитесь! говорилъ мосьё Барнавъ.—tЦелина ! ласково говорилъ князь : Целина! милочка Г ду¬
шечка, Целинушка!.... О!.... какая ты маленькая Фурія!tви¬
дишь , какая сердитая!.....Поднялась страшная гонка ; мосьё Барвавъ и князь бѣгаля
за маленькой крикуньей , какъ ловчіе за дикою козой. Мадамъ
Барнавъ въполу-обморокѣ упала яа подушки. Три минуты про¬
должался шумъ, потомъ снова водворилось спокойствіе. Мосьё
Барнавъ , схватявъ Целину на руки, выиесъ ее , а князь, со
сдвинутымъ на-сторону и немножко растрепаниымъ парикомъ,
подсѣлъ опять къ мадамъ Барнавъ. Вошелъ лакей и доложилъ,
что черезъ полчаса мосьё ЛаФатеръ будетъ имѣть честь явить¬
ся. Это извѣстіе произвело необычайное дѣйствіе на мадамъ
Барнавъ и на ея поклонника. Онъ поспѣшилъ къ зеркалу, чтобы
поправить свой парикъ, а она встала съ дивана, привела въ поря-
докъ складки тока, который украшалъ ея прелестную голову,
и начала съ безпокойствомъ ходить взадъ и впередъ по комяа-
тѣ. Мосьё Барнавъ, которому было запрещено возвращаться,
вошелъ однако жъ и доложилъ, что видѣлъ на улицѣ человѣка,
въ черномъ платьѣ, съ сухимъ, орлинымъ носомъ, и что этотъ
человѣкъ долженъ быть никто иной какъ знаменитый толкова¬
тель физіогномій. Безпокойство еще увеличилось.Дъло шло къ вечеру; въ завышенной комнатѣ было такъ тем¬
но, что бывшіе въ ней едва могли различать другъ друга, и при
всемъ томъ князь находи лъ, что мадамъ Барнавъ прекрасна какъ
ангелъ , и что она именно теперь находится въ самомъ благо-
пріятномъ состояяіи для искуса мудраго Швейцарца.—tНамъ непременно надобно испытать этого дивпаго чело¬
века , воскликнуть любимецъ Грацій: выслушайте мой планъ.Мосьё и мадамъ Барнавъ остановились и внимательно стали
слушать.Оідііігесі Ьу