воротиться къ тому печальному дню, когда бѣдная дѣ вушка, лишась мѣста въ модномъ магазинѣ, разсужда ла съ нею о своей участи.
— Что̀ жъ ты такъ грустишь? говорила мистрисъ Никльби: Богъ насъ не оставитъ. По моему, тебѣ луч ше всего итти въ компаніонки къ какой-нибудь знат ной дамѣ. Ты рѣшительно создана на это: хороша, умна, ловка, прекрасно воспитана. Помнишь, отецъ твой говаривалъ объ одной не богатой женщинѣ, у ко торой была хорошенькая дочька? Эта дѣвушка, миссъ Ватерсъ, опредѣлилась въ компаніонки къ одной ста рухѣ; старуха умерла, а вдовецъ и женился на ней. Чего жъ тебѣ лучше?
Мистрисъ Никльби повела Катю къ дядѣ. Ральфъ нисколько не удивился банкротству мадамъ Мантали ни, потому-что самъ приложилъ руки къ этому обстоя тельству. Катя объявила ему, что мать хочетъ опредѣлить ее въ компаніонки къ какой-нибудь барынѣ.
— Хорошо, сказалъ Ральфъ: вотъ вамъ газеты; въ нихъ множество требованій на компаніонокъ , гувер нантокъ, нянекъ, кухарокъ, горничныхъ.
И въ самомъ дѣлѣ мистрисъ Никльби тотчасъ наш ла объявленіе, что какая-то госпожа Вититерли имѣетъ нужду въ молодой и кроткой дѣвицѣ для компаніи. Черезъ три четверти часа, онѣ съ Катей были уже въ домѣ этой госпожи. Швейцаръ указалъ имъ дорогу на лѣстницу. Все показывало, что здѣсь живутъ, или хо тятъ жить, на барскую ногу. Мистрисъ Вититерли приняла ихъ въ своемъ будоаре. Она была женщина среднихъ лѣтъ, съ блѣднымъ лицомъ и томнымъ взгля домъ. Катя съ матерью нашли ее на мягкомъ диванѣ; она покоилась небрежно и въ граціозномъ положеніи глубоко обдуманномъ и повѣренномъ посредствомъ зер кала; возлѣ нея на столикѣ было нѣсколько книгъ и флаконовъ; на полу разосланъ коверъ; окна закрыты розовыми занавѣсками; маленькая собачка кидалась