нѣсколько разъ пытался вывѣдать отъ него, гдѣ можно увидѣть прекрасную Катю, но лукавый Ральфъ, отгадавъ его замыселъ, не сказывалъ ни ему ни Верисофту, гдѣ живетъ она. Случай однако жъ способствовалъ негодяю. Въ одинъ день, когда Хокъ и Верисофтъ пріѣхали къ Никльби, для окончательнаго заключенія договора, они застали у него Катину мать.
— Возможно ли! вскричалъ Хокъ: неужели это маменька той прелестной особы, съ которою я имѣлъ честь обѣдать у мистера Ральaа?..... Такія же черты лица, то же очаровательное выраженіе...... Но нѣтъ! быть не можетъ. Конечно, сударыня, вы сестрица миссъ Никльби?
— Никакъ нѣтъ, милоръ, отвѣчала она съ довольною улыбкой: я ея мать. Братецъ, увѣрьте, что Катя дѣйствительно дочь моя.
— Это непостижимо! перебилъ Хокъ. Вообрази, милордъ! кто бы могъ подумать, что миссъ Никльби—дочь этой молодой дамы? Здорова ли она, сударыня?
— Слава Богу, милордъ, теперь здорова. Но нѣсколько времени, послѣ обѣда у дядюшки, чувствовала себя очень не хорошо. Думаю, что простудилась возвращаясь домой въ извощичьей каретѣ.
Хокъ покачалъ головой въ видомъ участія.
— Извощичьи кареты такъ дурны, милордъ! продолжала между-тѣмъ мистриссъ Никльби: онѣ вѣчно съ разбитыми стеклами. Не мое женское дѣло толковать о законахъ; а право пора бы, кажется, подумать объ этомъ въ парламентѣ. Я однажды страдала цѣлыя шесть недѣль флюсомъ, оттого что ѣхала въ извощичьей каретѣ. Ахъ, позвольте! не смѣшиваю ли я этого съ другимъ случаемъ, когда мы ѣхали въ коляскѣ?..... Нѣтъ, точно такъ! это была карета; я не могу сказать какого цвѣту, но помню, что она была съ номеромъ, который начинался нулемъ и оканчивался девятью.....