Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/266

Эта страница была вычитана


ЗВѢЗДНЫЙ ВИТЯЗЬ.

Не богъ, но самый сильный братъ боговъ.
Трудовъ свершитель самыхъ трудныхъ. Кто ты?
Изъ міра изгонялъ ты нечистоты,
И, вольный, былъ содругомъ всѣхъ рабовъ.

Когда свиститъ вокругъ твоихъ столбовъ
Морская буря, порваны темноты.
Ты гидръ губилъ. Но пчелъ, творящихъ соты,
Не трогалъ ты на чашечкахъ цвѣтковъ.

Ты былъ какъ вышній стволъ глухого лѣса.
10 Но также прясть могла рука твоя.
Когда жь земная порвалась завѣса,—

Ты отошелъ въ небесные края.
И Солнце мчитъ себя, мечту тая
Догнать въ путяхъ—созвѣздье Геркулеса.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЗВЁЗДНЫЙ ВИТЯЗЬ

Не бог, но самый сильный брат богов.
Трудов свершитель самых трудных. Кто ты?
Из мира изгонял ты нечистоты,
И, вольный, был содругом всех рабов.

Когда свистит вокруг твоих столбов
Морская буря, порваны темноты.
Ты гидр губил. Но пчёл, творящих соты,
Не трогал ты на чашечках цветков.

Ты был как вышний ствол глухого леса.
10 Но также прясть могла рука твоя.
Когда ж земная порвалась завеса, —

Ты отошёл в небесные края.
И Солнце мчит себя, мечту тая
Догнать в путях — созвездье Геркулеса.