Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/220

Эта страница была вычитана


НЕРАЗДѢЛЕННОСТЬ.

Приходитъ мигъ раздумья. Истомленный,
Вникаешь въ полнозвучныя слова
Канцонъ[1] медвяныхъ, гдѣ едва-едва
Вздыхаетъ голосъ плоти уязвленной.

Витторія Колонна и влюбленный
Въ нее Буонаротти. Эти два
Сіянія, чья огненность жива
Черезъ столѣтья, въ дали отдаленной.

Любить нераздѣленно, лишь мечтой.
10 Любить безъ поцѣлуя и объятья.
Въ благословеньи чувствовать заклятье.

Творецъ Сибиллъ конечно былъ святой.
И какъ бы могъ сполна его понять я?
Звѣзда въ мірахъ постигнута—звѣздой.

  1. Канцона — лирическое любовное стихотворение, первоначально куртуазная песня. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

НЕРАЗДЕЛЁННОСТЬ

Приходит миг раздумья. Истомлённый,
Вникаешь в полнозвучные слова
Канцон[1] медвяных, где едва-едва
Вздыхает голос плоти уязвлённой.

Виттория Колонна и влюблённый
В неё Буонаротти. Эти два
Сияния, чья огненность жива
Через столетья, в дали отдалённой.

Любить неразделённо, лишь мечтой.
10 Любить без поцелуя и объятья.
В благословеньи чувствовать заклятье.

Творец Сибилл, конечно, был святой.
И как бы мог сполна его понять я?
Звезда в мирах постигнута — звездой.

  1. Канцона — лирическое любовное стихотворение, первоначально куртуазная песня. (прим. редактора Викитеки)