Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/209

Эта страница была вычитана


ПРИЧАСТІЕ.

Нашъ день оконченъ въ огненномъ закатѣ,
Нашъ свѣтъ уходитъ въ ночь, гдѣ свѣжій гроздъ
Разсыпанныхъ по небу дружныхъ звѣздъ
Насъ причаститъ высокой благодати.

Придите миротворческія рати
Алмазныхъ думъ. Означься къ небу мостъ.
Я какъ дитя растроганъ здѣсь и простъ.
Я прямъ какъ бѣлый цвѣтъ на горномъ скатѣ.

День утонулъ, въ которомъ я любилъ.
10 Заря съ зарей переглянулись взглядомъ,
Одна другой добросивъ водопадомъ,—

Огни, лучи, цвѣты, всю мысль, весь пылъ.
Сегодня Богъ прошелъ цвѣтущимъ садомъ,
И часъ одинъ я полубогомъ былъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

ПРИЧАСТИЕ

Наш день окончен в огненном закате,
Наш свет уходит в ночь, где свежий грозд
Рассыпанных по небу дружных звёзд
Нас причастит высокой благодати.

Придите миротворческие рати
Алмазных дум. Означься к небу мост.
Я, как дитя, растроган здесь и прост.
Я прям, как белый цвет на горном скате.

День утонул, в котором я любил.
10 Заря с зарёй переглянулись взглядом,
Одна другой добросив водопадом, —

Огни, лучи, цветы, всю мысль, весь пыл.
Сегодня Бог прошёл цветущим садом,
И час один я полубогом был.