Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/114

Эта страница была вычитана


КИТАЙСКАЯ ГРЕЗА.

Вэй-Као полновластная царица.
Ея глаза нѣжнѣй, чѣмъ миндали.
Сравняться въ чарахъ съ дивной не могли
Ни звѣрь, ни рыбка, ни цвѣтокъ, ни птица.

Она спала. Она была дѣвица.
Съ двойной звѣзды, лучившейся вдали,
Два духа легкокрылые сошли.
Душистая звѣздилася ложница.

И съ двухъ сторонъ къ дремавшей подойдя,
10 Кадильницу пахучую качали.
Цвѣты на грудь легли, ихъ расцвѣчали.

И зачала отъ этого дождя.
И, сына безболѣзненно рождая,
Она и въ немъ была звѣздой Китая.

Тот же текст в современной орфографии

 

КИТАЙСКАЯ ГРЁЗА

Вэй-Као полновластная царица.
Её глаза нежней, чем миндали.
Сравняться в чарах с дивной не могли
Ни зверь, ни рыбка, ни цветок, ни птица.

Она спала. Она была девица.
С двойной звезды, лучившейся вдали,
Два духа легкокрылые сошли.
Душистая звездилася ложница.

И с двух сторон к дремавшей подойдя,
10 Кадильницу пахучую качали.
Цветы на грудь легли, их расцвечали.

И зачала от этого дождя.
И, сына безболезненно рождая,
Она и в нём была звездой Китая.