5 Чтобы въ кругѣ, какъ на лугѣ,
Увидали мы другъ въ другѣ
Много мысленныхъ цвѣтовъ,
Саваоѳъ, Саваоѳъ!
Богъ громовъ, Саваоѳъ,
10 Ты надъ вихремъ нашихъ сновъ,
Ускоряя голубей,
Духомъ облачнымъ повѣй,
Чтобъ въ круженьи бѣломъ, бѣломъ,
Чтобъ въ хотѣньи смѣломъ, смѣломъ,
15 Ты сошелъ къ намъ Саваоѳъ,
Саваоѳъ, Саваоѳъ!
5 Чтобы в круге, как на луге,
Увидали мы друг в друге
Много мысленных цветов,
Саваоф, Саваоф!
Бог громов, Саваоф,
10 Ты над вихрем наших снов,
Ускоряя голубей,
Духом облачным повей,
Чтоб в круженьи белом, белом,
Чтоб в хотеньи смелом, смелом,
15 Ты сошёл к нам Саваоф,
Саваоф, Саваоф!
Чей это топотъ?—Чей это шопотъ?—Чей это свѣтится глазъ?
Кто это въ кругѣ—въ бѣшеной вьюгѣ—пляшетъ и путаетъ насъ?
Чьи это крылья—въ дрожи безсилья—бьются и снова летятъ?
Чьи это хоры?—Чьи это взоры?—Чей это блещущій взглядъ?
5 Чье это слово—вѣчно и ново—въ сердцѣ поетъ какъ гроза?
Чьи неотступно—можетъ, преступно—смотрятъ и смотрятъ глаза?
Кто измѣнился—кто это свился—въ полный змѣиности жгутъ?
Чьи это кони—бѣлые кони—въ дикой погонѣ—бѣгутъ?
Чей это топот? — Чей это шопот? — Чей это светится глаз?
Кто это в круге — в бешеной вьюге — пляшет и путает нас?
Чьи это крылья — в дрожи бессилья — бьются и снова летят?
Чьи это хоры? — Чьи это взоры? — Чей это блещущий взгляд?
5 Чьё это слово — вечно и ново — в сердце поёт как гроза?
Чьи неотступно — может, преступно — смотрят и смотрят глаза?
Кто изменился — кто это свился — в полный змеиности жгут?
Чьи это кони — белые кони — в дикой погоне — бегут?
Вся въ вѣнцахъ седьмигранныхъ, просіяла Сіонъ-Гора.
Въ торжествахъ необманныхъ мы сошлись, мы сошлись. Пора.
Живогласныя трубы намъ поютъ о живомъ цвѣткѣ.
И румяныя губы говорятъ о Сладимъ-Рѣкѣ.
Вся в венцах седьмигранных, просияла Сион-Гора.
В торжествах необманных мы сошлись, мы сошлись. Пора.
Живогласные трубы нам поют о живом цветке.
И румяные губы говорят о Сладим-Реке.