Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 08.djvu/56

Эта страница была вычитана


КОШНИЦА.

Я дождусь заповѣднаго времечка,
Разбирать буду каждое сѣмечко.
Разберу сѣмена, разгляжу, положу,
Что увижу, и въ чемъ, никому не скажу.
А когда разложу сѣмена по рядамъ,
Буду въ гости я ждать Свѣтлоокую къ намъ.
О нарядныхъ цвѣтахъ затоскуетъ Весна,
Тутъ я ей послужу, посажу сѣмена
Тутъ я ей покажу: какъ вверху глубина,
10 У меня звѣздъ земныхъ вся кошница[1] полна.

  1. Кошницаустар., поэт. то же, что корзина. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

КОШНИЦА

Я дождусь заповедного времечка,
Разбирать буду каждое семечко.
Разберу семена, разгляжу, положу,
Что увижу, и в чём, никому не скажу.
А когда разложу семена по рядам,
Буду в гости я ждать Светлоокую к нам.
О нарядных цветах затоскует Весна,
Тут я ей послужу, посажу семена
Тут я ей покажу: как вверху глубина,
10 У меня звёзд земных вся кошница[1] полна.

САДЪ МОЙ САДЪ.

Садъ мой садъ, таинственный,
Свѣтъ живой воды,
Между звѣздъ единственный,
Рдяные плоды.
Кто-то Свѣтлый ходитъ въ немъ,
Нѣжитъ лепестки,
Кто-то Стройный бродитъ въ немъ,
Сномъ поитъ цвѣтки.
Зыбкою дремотою
10 Радуетъ траву,
Тонкой позолотою
Пѣститъ онъ листву.
Божьими онъ дочками
Синь-цвѣтки зоветъ,
15 Съ бѣлыми цвѣточками
Водитъ хороводъ.
Нѣжное, чудесное
Вводитъ онъ въ мечты,
Въ Царствіе Небесное
20 Всѣ глядятъ цвѣты.

  1. Кошницаустар., поэт. то же, что корзина. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

САД МОЙ САД

Сад мой сад, таинственный,
Свет живой воды,
Между звёзд единственный,
Рдяные плоды.
Кто-то Светлый ходит в нём,
Нежит лепестки,
Кто-то Стройный бродит в нём,
Сном поит цветки.
Зыбкою дремотою
10 Радует траву,
Тонкой позолотою
Пестит он листву.
Божьими он дочками
Синь-цветки зовёт,
15 С белыми цветочками
Водит хоровод.
Нежное, чудесное
Вводит он в мечты,
В Царствие Небесное
20 Все глядят цветы.