25 Троицѣ животворящей,
Быстро какъ птица, насъ мчащей
Въ жемчужность садовъ изъ пустынь,
Во вѣки вѣковъ. Аминь.
25 Троице животворящей,
Быстро как птица, нас мчащей
В жемчужность садов из пустынь,
Во веки веков. Аминь.
Поставь меня, Отецъ, на красное крыльцо.
Сіяньемъ озари подъятое лицо,
Отецъ, я сохранилъ, мнѣ данное, кольцо.
Поставь меня, Отецъ, на красный свой крылецъ,
5 Отецъ, благослови смарагдовый вѣнецъ,
Я самъ его надѣлъ,—мнѣ можно такъ, Отецъ?
Я больше не уйду отъ краснаго крыльца,
Тебѣ начала нѣтъ, и нѣтъ тебѣ конца,
Отецъ, твой сынъ пришелъ, твой сынъ нашелъ Отца.
Поставь меня, Отец, на красное крыльцо.
Сияньем озари подъятое лицо,
Отец, я сохранил, мне данное, кольцо.
Поставь меня, Отец, на красный свой крылец,
5 Отец, благослови смарагдовый венец,
Я сам его надел, — мне можно так, Отец?
Я больше не уйду от красного крыльца,
Тебе начала нет, и нет тебе конца,
Отец, твой сын пришёл, твой сын нашёл Отца.
Прошли мы сквозь Чермное море[1],
Надъ Краснымъ взошли на утесъ,
И съ синимъ сіяньемъ во взорѣ
Поемъ благодарный ирмосъ[2].
5 Въ расплавленныхъ безднахъ червонца,
Что нашихъ враговъ потопилъ,
Возникло багряное Солнце
Надъ влагой несчетныхъ могилъ.
Узоромъ лѣснымъ осѣненный,
10 Алѣетъ великій утесъ,
Цвѣты надъ пучиной бездонной
Господь благосклонно вознесъ.
- ↑ Чермное море — церковнославянское словосочетание в русском Синодальном переводе Библии, употребляемое для обозначения водоёма, воды которого расступились и пропустили Моисея и еврейский народ во время Исхода из Египта, а затем сомкнулись и погубили войско фараона. (прим. редактора Викитеки)
- ↑ Ирмос — в византийском и русском православном богослужении — первая строфа в каждой из девяти песен канона, в которой прославляются священные события или лица. (прим. редактора Викитеки)
Прошли мы сквозь Чермное море[1],
Над Красным взошли на утёс,
И с синим сияньем во взоре
Поём благодарный ирмос[2].
5 В расплавленных безднах червонца,
Что наших врагов потопил,
Возникло багряное Солнце
Над влагой несчётных могил.
Узором лесным осенённый,
10 Алеет великий утёс,
Цветы над пучиной бездонной
Господь благосклонно вознёс.
- ↑ Чермное море — церковнославянское словосочетание в русском Синодальном переводе Библии, употребляемое для обозначения водоёма, воды которого расступились и пропустили Моисея и еврейский народ во время Исхода из Египта, а затем сомкнулись и погубили войско фараона. (прим. редактора Викитеки)
- ↑ Ирмос — в византийском и русском православном богослужении — первая строфа в каждой из девяти песен канона, в которой прославляются священные события или лица. (прим. редактора Викитеки)