Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 06.djvu/72
У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
ТАЛИСМАНЫ.
Судьба на утрѣ дней дала мнѣ талисманы,
Число ихъ было три, и разны смыслы ихъ.
Одинъ меня повелъ въ невѣдомыя страны,
И тамъ я въ первый разъ влюбленный былъ женихъ.
5 Другой мнѣ изъяснилъ искусство завладѣнья
Сердцами,—я сердецъ покорныхъ не сочту.
А третій мнѣ явилъ тропинку нисхожденья—
Не въ глубину земли—въ меня, въ мою мечту.
И первый талисманъ, смѣясь, я бросилъ въ Море, 10 Второй швырнулъ въ окно, быть можетъ, подниму.
Но третій талисманъ—звѣзда въ моемъ уборѣ,
Я вѣрую теперь ему лишь одному.
Тот же текст в современной орфографии
ТАЛИСМАНЫ
Судьба на утре дней дала мне талисманы,
Число их было три, и разны смыслы их.
Один меня повёл в неведомые страны,
И там я в первый раз влюблённый был жених.
5 Другой мне изъяснил искусство завладенья
Сердцами, — я сердец покорных не сочту.
А третий мне явил тропинку нисхожденья —
Не в глубину земли — в меня, в мою мечту.
И первый талисман, смеясь, я бросил в Море, 10 Второй швырнул в окно, быть может, подниму.
Но третий талисман — звезда в моём уборе,
Я верую теперь ему лишь одному.
ПИРЪ ЛЮБВИ.
Я бросилъ весело бокалъ.
Ребенокъ звонко хохоталъ.
Спросилъ его, чего онъ такъ.
Сквозь смѣхъ онъ молвилъ мнѣ:—Чудакъ!
5 Бокалъ любви разбилъ, но вновь
Захочешь пить, любить любовь.—
И въ тотъ же мигъ—о, какъ мнѣ быть?—
Я захотѣлъ любить и пить.
Куски я съ полу подобралъ, 10 Изъ нихъ составилъ вновь бокалъ.
Но, весь израненный, я вновь
Не сладость пилъ, а только кровь.
Тот же текст в современной орфографии
ПИР ЛЮБВИ
Я бросил весело бокал.
Ребёнок звонко хохотал.
Спросил его, чего он так.
Сквозь смех он молвил мне: — Чудак!
5 Бокал любви разбил, но вновь
Захочешь пить, любить любовь. —
И в тот же миг — о, как мне быть? —
Я захотел любить и пить.
Куски я с полу подобрал, 10 Из них составил вновь бокал.
Но, весь израненный, я вновь
Не сладость пил, а только кровь.