Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 06.djvu/66

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
Злыя Чары
КНИГА ЗАКЛЯТІЙ


Долго ночь меркнетъ; заря свѣтъ запала; мгла поля покрыла. Кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ; черныя тучи съ моря идутъ; хотятъ прикрыти четыре солнца; а въ нихъ трепещутъ синія молніи.[1]
Слово о полку Игоревѣ
1906—Весна

Злые Чары
КНИГА ЗАКЛЯТИЙ


Долго ночь меркнет; заря свет запала; мгла поля покрыла. Кровавые зори свет поведают; черные тучи с моря идут; хотят прикрыти четыре солнца; а в них трепещут синие молнии.[2]
Слово о полку Игореве
1906—Весна
  1. Современный перевод: Долго ночь меркнет; заря свет зажгла; мгла поля покрыла. Кровавые зори свет возвещают; чёрные тучи с моря идут; хотят закрыть четыре солнца; а в тучах трепещут синие молнии. — Примечание редактора Викитеки.
  2. Современный перевод: Долго ночь меркнет; заря свет зажгла; мгла поля покрыла. Кровавые зори свет возвещают; чёрные тучи с моря идут; хотят закрыть четыре солнца; а в тучах трепещут синие молнии. — Примечание редактора Викитеки.