Свѣтлоголовкѣ малой
10 Я сказку разсказалъ.
Я былъ предъ тѣмъ усталый,
Предъ тѣмъ я духомъ палъ.
Изъ слезъ моихъ незримыхъ,
Изъ смѣха устъ моихъ,
15 Я слилъ—о серафимахъ[ 1]
Прозрачно-свѣтлый стихъ.
И цвѣтъ раскрылся алый
Въ устахъ мечты моей,
И я—не мракъ усталый,
20 А я—Волшебный Фей.
↑ Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
Светлоголовке малой
10 Я сказку рассказал.
Я был пред тем усталый,
Пред тем я духом пал.
Из слёз моих незримых,
Из смеха уст моих,
15 Я слил — о серафимах[ 1]
Прозрачно-светлый стих.
И цвет раскрылся алый
В устах мечты моей,
И я — не мрак усталый,
20 А я — Волшебный Фей.
ТОНЬШЕ.
Чѣмъ тоньше влажный прахъ, чѣмъ Влага безтѣлеснѣй,
Тѣмъ легче пѣнности слагаютъ кружева.
Чѣмъ ты въ своихъ мечтахъ свободнѣй и небеснѣй,
Тѣмъ обольстительнѣй, чудеснѣй
5 Твои слова.
↑ Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
ТОНЬШЕ
Чем тоньше влажный прах, чем Влага бестелесней,
Тем легче пенности слагают кружева.
Чем ты в своих мечтах свободней и небесней,
Тем обольстительней, чудесней
5 Твои слова.
РУСАЛКА.
Въ лазоревой водѣ, въ жемчужныхъ берегахъ,
Плыла русалка въ блескѣ чудномъ.
Она глядѣла вдаль, скользила въ тростникахъ,
Была въ нарядѣ изумрудномъ.
5 На берегахъ рѣки, изъ цѣльныхъ жемчуговъ,
Не возникало травъ на склонахъ.
Но нѣжный изумрудъ былъ весь ея покровъ,
И нѣженъ цвѣтъ очей зеленыхъ.
Тот же текст в современной орфографии
РУСАЛКА
В лазоревой воде, в жемчужных берегах,
Плыла русалка в блеске чудном.
Она глядела вдаль, скользила в тростниках,
Была в наряде изумрудном.
5 На берегах реки, из цельных жемчугов,
Не возникало трав на склонах.
Но нежный изумруд был весь её покров,
И нежен цвет очей зелёных.