Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 06.djvu/102
У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
КРИКЪ.
Мой крикъ былъ бы свѣтлымъ и юнымъ,—
Не встрѣтивъ отвѣта, онъ сдѣлался злымъ.
И предалъ я духъ свой перунамъ,
Я ударилъ по звонкимъ рыдающимъ струнамъ, 5 И развѣялась радость, какъ дымъ.
Я былъ бы красивымъ,
Но я встрѣтилъ лишь маски тьмы темъ оскорбительныхъ лицъ.
И умъ мой, какъ вѣтеръ бѣгущій по нивамъ,
Сталъ мнущимъ и рвущимъ, сталъ гнѣвнымъ, ворчливымъ, 10 Забылъ щебетанія птицъ.
Надъ Моремъ я плачу,
Надъ холодной и вольной пустыней морей.
О, люди, вы—трупы, вы—звѣри, въ придачу,
Я дни межь солеными брызгами трачу, 15 Но жить я не буду въ удушьи людей.
Тот же текст в современной орфографии
КРИК
Мой крик был бы светлым и юным, —
Не встретив ответа, он сделался злым.
И предал я дух свой перунам,
Я ударил по звонким рыдающим струнам, 5 И развеялась радость, как дым.
Я был бы красивым,
Но я встретил лишь маски тьмы тем оскорбительных лиц.
И ум мой, как ветер бегущий по нивам,
Стал мнущим и рвущим, стал гневным, ворчливым, 10 Забыл щебетания птиц.
Над Морем я плачу,
Над холодной и вольной пустыней морей.
О, люди, вы — трупы, вы — звери, впридачу,
Я дни меж солеными брызгами трачу, 15 Но жить я не буду в удушьи людей.
ПОЛНОЧНЫЙ ЧАСЪ.
Полночный часъ. Вѣдовски-страшный часъ.
День схороненъ. И вновь родится сложность.
Разъять восторгъ и пытку—невозможность.
Изъ вышнихъ безднъ глядитъ бездонность глазъ.
5 Какъ жутко мнѣ. Вотъ глуше все и тише.
И вѣянье я слышу въ тишинѣ.
Такъ бархатно. Какъ будто льнетъ ко мнѣ
Беззвучное крыло летучей мыши.
Тот же текст в современной орфографии
ПОЛНОЧНЫЙ ЧАС
Полночный час. Ведовски-страшный час.
День схоронён. И вновь родится сложность.
Разъять восторг и пытку — невозможность.
Из вышних бездн глядит бездонность глаз.
5 Как жутко мне. Вот глуше всё и тише.
И веянье я слышу в тишине.
Так бархатно. Как будто льнёт ко мне
Беззвучное крыло летучей мыши.