Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 04.djvu/88

Эта страница выверена


25 „Ты сказала—я пошла“.
„Я обмолвилась со зла“.
„Ты обмолвилась,—а я
Оступилась, мать моя“.


Тот же текст в современной орфографии

25 «Ты сказала — я пошла».
«Я обмолвилась со зла».
«Ты обмолвилась, — а я
Оступилась, мать моя».

КЪ СЛУЧАЙНОЙ.

Опрокинулось Небо однажды, и блестящею кровью своей
Сочеталось, какъ въ брачномъ союзѣ, съ перемѣнною Влагой морей.
И на мигъ вѣроломная Влага съ этой кровью небесною слита,
И въ минутномъ сліяньи двухъ свѣтовъ появилася въ міръ Афродита.

Ты не знаешь старинныхъ преданій? Возмущаясь, дивишься ты вновь,
Что я двойствененъ такъ, вѣроломенъ, что люблю я мечту, не любовь?
Я ищу Афродиту. Случайной да не будетъ ни странно, ни вновѣ,
Почему такъ люблю я измѣну и цвѣты съ лепестками изъ крови.

Тот же текст в современной орфографии
К СЛУЧАЙНОЙ

Опрокинулось Небо однажды, и блестящею кровью своей
Сочеталось, как в брачном союзе, с переменною Влагой морей.
И на миг вероломная Влага с этой кровью небесною слита,
И в минутном слияньи двух светов появилася в мир Афродита.

Ты не знаешь старинных преданий? Возмущаясь, дивишься ты вновь,
Что я двойственен так, вероломен, что люблю я мечту, не любовь?
Я ищу Афродиту. Случайной да не будет ни странно, ни внове,
Почему так люблю я измену и цветы с лепестками из крови.

* * *

Чѣмъ выше образъ твой былъ вознесенъ во мнѣ,
Чѣмъ ярче ты жила какъ свѣтлая мечта,
Тѣмъ ниже ты теперь въ холодной глубинѣ,
Гдѣ рой морскихъ червей, гдѣ сонъ, и темнота.

За то, что ты лгала сознанью моему,
За то, что ты была поддѣльная звѣзда,
Твой образъ навсегда я заключилъ въ тюрьму.
Тебѣ прощенья нѣтъ. Не будетъ. Никогда.


Тот же текст в современной орфографии
* * *

Чем выше образ твой был вознесён во мне,
Чем ярче ты жила как светлая мечта,
Тем ниже ты теперь в холодной глубине,
Где рой морских червей, где сон и темнота.

За то, что ты лгала сознанью моему,
За то, что ты была поддельная звезда,
Твой образ навсегда я заключил в тюрьму.
Тебе прощенья нет. Не будет. Никогда.