Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/33

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена

И, глупую птицу ограбивъ, онъ крылья расправитъ свои,
И виденъ въ его уже клювѣ блестящій отливъ чешуи.—
Морской и воздушный разбойникъ, тебѣ я слагаю свой стихъ,
Тебя я люблю за безстыдство пиратскихъ порывовъ твоихъ.
15 Вы, глупыя птицы, спѣшите, ловите сверкающихъ рыбъ,
Чтобъ мѣткимъ захватистымъ клювомъ онъ въ воздухѣ ихъ перешибъ!



Тот же текст в современной орфографии

И, глупую птицу ограбив, он крылья расправит свои,
И виден в его уже клюве блестящий отлив чешуи. —
Морской и воздушный разбойник, тебе я слагаю свой стих,
Тебя я люблю за бесстыдство пиратских порывов твоих.
15 Вы, глупые птицы, спешите, ловите сверкающих рыб,
Чтоб метким захватистым клювом он в воздухе их перешиб!


V. КАКЪ ИСПАНЕЦЪ.


Какъ Испанецъ, ослѣпленный вѣрой въ Бога и любовью,
И своею опьяненный и чужою красной кровью,
Я хочу быть первымъ въ мірѣ, на землѣ и на водѣ,
Я хочу цвѣтовъ багряныхъ, мною созданныхъ вездѣ.

Я, родившійся въ ущельи, подъ Сіэррою-Невадой,[1]
Гдѣ лишь коршуны кричали за утесистой громадой,
Я хочу, чтобъ мнѣ открылись первобытные лѣса,
Чтобы заревомъ надъ Перу засвѣтились небеса.

Мѣди, золота, бальзама, брилліантовъ, и рубиновъ,
10 Крови, брызнувшей изъ груди побѣжденныхъ властелиновъ,
Яркихъ зарослей коралла, протянувшихся къ лучу,
Мной отысканныхъ предѣловъ жаркимъ сердцемъ я хочу.

И, стремясь отъ счастья къ счастью, я пройду по океанамъ,
И въ пустыняхъ раскаленныхъ я исчезну за туманомъ,
15 Чтобы съ жадной быстротою Аравійскаго коня
Всюду мчаться за врагами подъ багряной вспышкой дня.


  1. Сьерра-Невада — горный хребет на юге Испании. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
V. КАК ИСПАНЕЦ


Как испанец, ослеплённый верой в Бога и любовью,
И своею опьянённый и чужою красной кровью,
Я хочу быть первым в мире, на земле и на воде,
Я хочу цветов багряных, мною созданных везде.

Я, родившийся в ущельи, под Сиэррою-Невадой,[1]
Где лишь коршуны кричали за утёсистой громадой,
Я хочу, чтоб мне открылись первобытные леса,
Чтобы заревом над Пе́ру засветились небеса.

Меди, золота, бальзама, бриллиантов, и рубинов,
10 Крови, брызнувшей из груди побеждённых властелинов,
Ярких зарослей коралла, протянувшихся к лучу,
Мной отысканных пределов жарким сердцем я хочу.

И, стремясь от счастья к счастью, я пройду по океанам,
И в пустынях раскалённых я исчезну за туманом,
15 Чтобы с жадной быстротою Аравийского коня
Всюду мчаться за врагами под багряной вспышкой дня.

  1. Сьерра-Невада — горный хребет на юге Испании. (прим. редактора Викитеки)