VI. СТРАНА ИССЕДОНОВЪ[1].
Сіе пріятное баснословіе.Карамзинъ.
На востокъ отъ аргиппеевъ,
Тамъ, въ Татаріи Великой,
Змѣй живетъ, краса всѣхъ змѣевъ,
Многочудный, многоликій.
5 Тамъ, безъ тягостныхъ законовъ,
Въ заколдованной долинѣ,
Жило племя исседоновъ,
Говорятъ, живетъ донынѣ.
Судьбы ихъ—гіероглифы,
10 Край ихъ—золотомъ богатый,
И таинственные грифы
Стерегутъ тотъ край заклятый.
Восемь мѣсяцевъ—цѣлебный
Холодъ дышетъ надъ страною,
15 И летаетъ змѣй волшебный,
И мерцаетъ чешуею.
Кто туда неосторожно
Изъ другой страны заглянетъ,
Тотъ,—преданіе неложно,—
20 Въ изумленьи камнемъ станетъ.
|
- ↑ Исседоны — древний народ, обитавший в степях Южной Сибири и Урала. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
VI. СТРАНА ИССЕДОНОВ[1]
Сие приятное баснословие.Карамзин.
На восток от аргиппеев,
Там, в Татарии Великой,
Змей живёт, краса всех змеев,
Многочудный, многоликий.
5 Там, без тягостных законов,
В заколдованной долине,
Жило племя исседонов,
Говорят, живёт доныне.
Судьбы их — иерогли́фы,
10 Край их — золотом богатый,
И таинственные грифы
Стерегут тот край заклятый.
Восемь месяцев — целебный
Холод дышит над страною,
15 И летает змей волшебный,
И мерцает чешуёю.
Кто туда неосторожно
Из другой страны заглянет,
Тот, — предание неложно, —
20 В изумленьи камнем станет.
|
- ↑ Исседоны — древний народ, обитавший в степях Южной Сибири и Урала. (прим. редактора Викитеки)