Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/134

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
VI. СТРАНА ИССЕДОНОВЪ[1].


Сіе пріятное баснословіе.Карамзинъ.


На востокъ отъ аргиппеевъ,
Тамъ, въ Татаріи Великой,
Змѣй живетъ, краса всѣхъ змѣевъ,
Многочудный, многоликій.

Тамъ, безъ тягостныхъ законовъ,
Въ заколдованной долинѣ,
Жило племя исседоновъ,
Говорятъ, живетъ донынѣ.

Судьбы ихъ—гіероглифы,
10 Край ихъ—золотомъ богатый,
И таинственные грифы
Стерегутъ тотъ край заклятый.

Восемь мѣсяцевъ—цѣлебный
Холодъ дышетъ надъ страною,
15 И летаетъ змѣй волшебный,
И мерцаетъ чешуею.

Кто туда неосторожно
Изъ другой страны заглянетъ,
Тотъ,—преданіе неложно,—
20 Въ изумленьи камнемъ станетъ.


  1. Исседоны — древний народ, обитавший в степях Южной Сибири и Урала. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
VI. СТРАНА ИССЕДОНОВ[1]


Сие приятное баснословие.Карамзин.


На восток от аргиппеев,
Там, в Татарии Великой,
Змей живёт, краса всех змеев,
Многочудный, многоликий.

Там, без тягостных законов,
В заколдованной долине,
Жило племя исседонов,
Говорят, живёт доныне.

Судьбы их — иерогли́фы,
10 Край их — золотом богатый,
И таинственные грифы
Стерегут тот край заклятый.

Восемь месяцев — целебный
Холод дышит над страною,
15 И летает змей волшебный,
И мерцает чешуёю.

Кто туда неосторожно
Из другой страны заглянет,
Тот, — предание неложно, —
20 В изумленьи камнем станет.

  1. Исседоны — древний народ, обитавший в степях Южной Сибири и Урала. (прим. редактора Викитеки)