Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/133
У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
И вижу я, какъ ты въ послѣдній разъ
Бесѣдовалъ съ ничтожными сердцами,
И жесткимъ блескомъ этихъ темныхъ глазъ
Ты говорилъ: „Нѣтъ, я уже не съ вами!“ 15 Ты говорилъ: „Какъ душно мнѣ средь васъ!“
Тот же текст в современной орфографии
И вижу я, как ты в последний раз
Беседовал с ничтожными сердцами,
И жёстким блеском этих тёмных глаз
Ты говорил: «Нет, я уже не с вами!» 15 Ты говорил: «Как душно мне средь вас!»
За горами Риѳейскими,[2] гдѣ-то на сѣверъ отъ Понта[3],
Въ странахъ мирныхъ и ясныхъ, гдѣ нѣтъ ни вѣтровъ, ни страстей,
Отъ нескромныхъ укрытыя свѣтлою мглой горизонта,
Существуютъ издревле селенья блаженныхъ людей.
5 Не безсмертны они, эти люди съ блистающимъ взглядомъ,
Но они непохожи на насъ, утомленныхъ грозой,
Эти люди всегда отдаются невиннымъ усладамъ,
И питаются только цвѣтами и свѣжей росой.
Почему имъ однимъ предоставлена яркая слава, 10 Безмятежность залива, въ которомъ не пѣнится валъ,
Почему неизвѣстна имъ нашихъ мученій отрава,
Этой тайны святой самый мудрый изъ насъ не узналъ.
Не безсмертны они, эти люди, межь нами—другіе,
Но помногу вѣковъ предаются они бытію, 15 И, насытившись жизнью, бросаются въ воды морскія,
Унося въ глубину сокровенную тайну свою.
↑Гипербореи — народ, живущий в волшебной стране Гиперборея на далёком Севере, за пределами царства северного ветра Борея. (прим. редактора Викитеки)
↑Рифейские горы — обозначение возвышенностей, дающих начало основным рекам Скифии. (прим. редактора Викитеки)
↑Понт — здесь Чёрное море. (прим. редактора Викитеки)
За горами Рифейскими,[2] где-то на север от Понта[3],
В странах мирных и ясных, где нет ни ветров, ни страстей,
От нескромных укрытые светлою мглой горизонта,
Существуют издре́вле селенья блаженных людей.
5 Не бессмертны они, эти люди с блистающим взглядом,
Но они непохожи на нас, утомлённых грозой,
Эти люди всегда отдаются невинным усладам,
И питаются только цветами и свежей росой.
Почему им одним предоставлена яркая слава, 10 Безмятежность залива, в котором не пенится вал,
Почему неизвестна им наших мучений отрава,
Этой тайны святой самый мудрый из нас не узнал.
Не бессмертны они, эти люди, меж нами — другие,
Но помногу веков предаются они бытию, 15 И, насытившись жизнью, бросаются в воды морские,
Унося в глубину сокровенную тайну свою.
↑Гипербореи — народ, живущий в волшебной стране Гиперборея на далёком Севере, за пределами царства северного ветра Борея. (прим. редактора Викитеки)
↑Рифейские горы — обозначение возвышенностей, дающих начало основным рекам Скифии. (прим. редактора Викитеки)
↑Понт — здесь Чёрное море. (прим. редактора Викитеки)