VI. ВО ВЛАСТИ ВСѢХЪ ВЕЩЕЙ.
Я дѣлаюсь мгновеньями во власти всѣхъ вещей,
И съ каждымъ я, предъ каждымъ я, и царственно ничей.
Восторгъ придетъ,—и пьяный я. Придетъ тяжелый трудъ.
Смотрите: всѣ бѣжали прочь. Взгляни: я, вѣрный, тутъ.
5 Заблудшую собаку я увижу предъ собой,
Со звѣремъ звѣрь, люблю ее. Но, сердце, дальше! Пой!
О, пой о всѣхъ, кто чувствовалъ бездонную тоску,
И вдругъ вернись къ безстрастію, какъ свѣтлый дождь въ рѣку.
Въ великое Безликое уйди какъ бы навѣкъ,
10 Хотя безъ насъ тамъ каждый часъ такъ много-много рѣкъ.
И, вѣчно твой, всегда съ тобой, не измѣню судьбѣ.
Но въ страшный мигъ, о, милый другъ, я не приду къ тебѣ.
|
|
Тот же текст в современной орфографии
VI. ВО ВЛАСТИ ВСЕХ ВЕЩЕЙ
Я делаюсь мгновеньями во власти всех вещей,
И с каждым я, пред каждым я, и царственно ничей.
Восторг придёт, — и пьяный я. Придёт тяжёлый труд.
Смотрите: все бежали прочь. Взгляни: я, верный, тут.
5 Заблудшую собаку я увижу пред собой,
Со зверем зверь, люблю её. Но, сердце, дальше! Пой!
О, пой о всех, кто чувствовал бездонную тоску,
И вдруг вернись к бесстрастию, как светлый дождь в реку.
В великое Безликое уйди как бы навек,
10 Хотя без нас там каждый час так много-много рек.
И, вечно твой, всегда с тобой, не изменю судьбе.
Но в страшный миг, о, милый друг, я не приду к тебе.
|
|
VII. БРЕТАНЬ[1].
СОНЕТЪ.
Затянутъ мглой свинцовый небосводъ,
Угрюмы волны призрачной Бретани.
Семь острововъ Аръ-Гентилесъ-Руссотъ,
Какъ звѣри, притаилися въ туманѣ.
|
- ↑ Бретань — регион на северо-западе Франции. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
VII. БРЕТАНЬ[1]
СОНЕТ
Затянут мглой свинцовый небосвод,
Угрюмы волны призрачной Бретани.
Семь островов Ар-Гентилес-Руссот,
Как звери, притаилися в тумане.
|
- ↑ Бретань — регион на северо-западе Франции. (прим. редактора Викитеки)