Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/89

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена

И вотъ за гранью горъ
Встаетъ дворецъ Востока,—
Украшенъ травъ коверъ
20 Цвѣтами златоока.

И снова въ свой чередъ
Вздохнетъ Закатъ усталый,
И берегъ вновь цвѣтетъ,
Лазурный, желтый, алый.

25 Проходитъ жизнь какъ сонъ,
Разсвѣтъ, какъ прежде, пышенъ,
Полетъ сѣдыхъ временъ
Надъ Островомъ не слышенъ.

Лучи съ Небесъ глядятъ,
30 И кротокъ свѣтъ Заката,
Цвѣты лучамъ кадятъ
Струями аромата.

Кадильница морей,
Цвѣтами Островъ дышетъ,
35 А вѣтеръ сѣть вѣтвей
Колышетъ и колышетъ.



Тот же текст в современной орфографии

И вот за гранью гор
Встаёт дворец Востока, —
Украшен трав ковёр
20 Цветами златоока.

И снова в свой черёд
Вздохнёт Закат усталый,
И берег вновь цветёт,
Лазурный, жёлтый, алый.

25 Проходит жизнь как сон,
Рассвет, как прежде, пышен,
Полёт седых времён
Над Островом не слышен.

Лучи с Небес глядят,
30 И кроток свет Заката,
Цветы лучам кадят
Струя́ми аромата.

Кадильница морей,
Цветами Остров дышит,
35 А ветер сеть ветвей
Колышет и колышет.


XXXIII. ТУМАНЫ.


Туманы таяли и вновь росли надъ лугомъ,
Ползли, холодные, надъ мертвою травой,
И блѣдные цвѣты шепталися другъ съ другомъ,
Скорбя застывшею листвой.



Тот же текст в современной орфографии
XXXIII. ТУМАНЫ


Туманы таяли и вновь росли над лугом,
Ползли, холодные, над мёртвою травой,
И бледные цветы шепталися друг с другом,
Скорбя застывшею листвой.