Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/78

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена


XVIII. АЮДАГЪ.[1]


Синѣетъ ширь морская, чернѣетъ Аюдагъ.
Тѣснится изъ-за Моря, ростетъ, густѣетъ мракъ.
Холодный вѣтеръ вѣетъ, туманы поднялись,
И звѣзды между тучекъ чуть видныя зажглись.

Неслышно Ночь ступаетъ, вступаетъ въ этотъ міръ,
И таинство свершаетъ, и шествуетъ на пиръ.
Безмолвіе ей шепчетъ, что дню пришелъ конецъ,
И звѣзды ей сплетаютъ серебряный вѣнецъ.

И все полнѣй молчанье, и все чернѣе мракъ.
10 Застылъ, какъ изваянье, тяжелый Аюдагъ.
И Ночь, смѣясь, покрыла весь міръ своимъ крыломъ.
Чтобъ тотъ, кто настрадался, вздохнулъ предъ новымъ зломъ.



  1. Аю-Даг — гора на Южном берегу Крыма. См. Аю-Даг в ЭСБЕ (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

XVIII. АЮДАГ[1]


Синеет ширь морская, чернеет Аюдаг.
Теснится из-за Моря, растёт, густеет мрак.
Холодный ветер веет, туманы поднялись,
И звёзды между тучек чуть видные зажглись.

Неслышно Ночь ступает, вступает в этот мир,
И таинство свершает, и шествует на пир.
Безмолвие ей шепчет, что дню пришёл конец,
И звёзды ей сплетают серебряный венец.

И всё полней молчанье, и всё чернее мрак.
10 Застыл, как изваянье, тяжёлый Аюдаг.
И Ночь, смеясь, покрыла весь мир своим крылом.
Чтоб тот, кто настрадался, вздохнул пред новым злом.



XIX.


* * *

Въ этой жизни смутной
Насъ повсюду ждетъ—
За восторгъ минутный—
Долгой скорби гнетъ.

Радость совершенства
Смѣшана съ тоской.
Есть одно блаженство: —
Мертвенный покой.


  1. Аю-Даг — гора на Южном берегу Крыма. См. Аю-Даг в ЭСБЕ (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
XIX.


* * *

В этой жизни смутной
Нас повсюду ждёт —
За восторг минутный —
Долгой скорби гнёт.

Радость совершенства
Смешана с тоской.
Есть одно блаженство: —
Мертвенный покой.