Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/49

Эта страница выверена

Вечерній часъ—предчувствіе полно́чи.
— Въ предчувствіи полно́чи душа дрожитъ.—
Предъ красотой минутной плачутъ очи.
— Какъ горько плачутъ очи! Какъ мигъ бѣжитъ!—



Тот же текст в современной орфографии

Вечерний час — предчувствие полно́чи.
— В предчувствии полно́чи душа дрожит. —
Пред красотой минутной плачут очи.
— Как горько плачут очи! Как миг бежит! —



XLII. ПѢСНЯ БЕЗЪ СЛОВЪ.


Ландыши, лютики. Ласки любовныя.
Ласточки лепетъ. Лобзанье лучей.
Лѣсъ зеленѣющій. Лугъ расцвѣтающій.
Свѣтлый свободный журчащій ручей.

День догораетъ. Закатъ загорается.
Шопотомъ, ропотомъ рощи полны.
Новый восторгъ воскресаетъ для жителей
Сказочной свѣтлой свободной страны.

Вѣтра вечерняго вздохъ замирающій.
10 Полной Луны перемѣнчивый ликъ.
Радость безумная. Грусть непонятная.
Мигъ невозможнаго. Счастія мигъ.




Тот же текст в современной орфографии

XLII. ПЕСНЯ БЕЗ СЛОВ


Ландыши, лютики. Ласки любовные.
Ласточки лепет. Лобзанье лучей.
Лес зеленеющий. Луг расцветающий.
Светлый свободный журчащий ручей.

День догорает. Закат загорается.
Шёпотом, ропотом рощи полны.
Новый восторг воскресает для жителей
Сказочной светлой свободной страны.

Ветра вечернего вздох замирающий.
10 Полной Луны переменчивый лик.
Радость безумная. Грусть непонятная.
Миг невозможного. Счастия миг.



XLIII. РАБСТВО.


СОНЕТЪ.

Ты льнешь ко мнѣ, какъ гибкая лоза,
И всѣ твои движенія красивы,
Твоихъ волосъ капризные извивы
Пышнѣе, чѣмъ полночная гроза.



Тот же текст в современной орфографии
XLIII. РАБСТВО


СОНЕТ

Ты льнёшь ко мне, как гибкая лоза,
И все твои движения красивы,
Твоих волос капризные извивы
Пышнее, чем полночная гроза.