Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/272

Эта страница выверена

Сверкаютъ кувшины, звеня отъ блестящей воды.
Все ближе, все ярче!—И сердце забилось, робѣя.

Боится и шепчетъ: „Оазисъ!“—Какъ сладко цвѣсти
10 Въ садахъ, гдѣ, какъ праздникъ, плѣнительна жизнь молодая.
Но что́ это? Кости верблюдовъ лежатъ на пути!
Все скрылось. Лишь носится вѣтеръ, пески наметая.

5.

Но замеръ и вѣтеръ средь мертвыхъ песковъ,
И тише, чѣмъ шорохъ увядшихъ листовъ,
Протяжнѣй, чѣмъ шумъ Океана,
Безъ словъ, но, слагаясь въ созвучія словъ,
Изъ сферъ неземного тумана,
Послышался голосъ, какъ будто бы зовъ,
Какъ будто дошедшій сквозь бездну вѣковъ
Утихшій полетъ урагана.

6.

„Я откроюсь тебѣ въ неожиданный мигъ,
И никто не узнаетъ объ этомъ,
Но въ душѣ у тебя загорится родникъ,
Озаренный негаснущимъ свѣтомъ.
Я откроюсь тебѣ въ неожиданный мигъ
Не печалься. Не думай объ этомъ.

„Ты воскликнулъ, что Я безконечно далекъ,—
Я въ тебѣ, ты во Мнѣ, безраздѣльно.
Но пока сохрани только этотъ намекъ:—



Тот же текст в современной орфографии

Сверкают кувшины, звеня от блестящей воды.
Всё ближе, всё ярче! — И сердце забилось, робея.

Боится и шепчет: «Оазис!» — Как сладко цвести
10 В садах, где, как праздник, пленительна жизнь молодая.
Но что это? Кости верблюдов лежат на пути!
Всё скрылось. Лишь носится ветер, пески наметая.

5

Но замер и ветер средь мёртвых песков,
И тише, чем шорох увядших листов,
Протяжней, чем шум Океана,
Без слов, но, слагаясь в созвучия слов,
Из сфер неземного тумана,
Послышался голос, как будто бы зов,
Как будто дошедший сквозь бездну веков
Утихший полёт урагана.

6

«Я откроюсь тебе в неожиданный миг,
И никто не узнает об этом,
Но в душе у тебя загорится родник,
Озарённый негаснущим светом.
Я откроюсь тебе в неожиданный миг
Не печалься. Не думай об этом.

Ты воскликнул, что Я бесконечно далёк, —
Я в тебе, ты во Мне, безраздельно.
Но пока сохрани только этот намёк: —»