Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/121

Эта страница выверена

Которымъ я былъ когда-то отравленъ,—
Да не коснется онъ тебя.

Слушай, Эльзи.

Въ часъ ночной, во мглѣ туманной, гдѣ-то тамъ за синей далью,
70 Убаюканная вѣтромъ, озаренная Луной,
Изгибаяся красиво, наклоняяся съ печалью,
Шепчетъ плачущая ива съ говорливою волной.
И томительный, и праздный, этотъ шопотъ безконечный,
Этотъ вздохъ однообразный надъ алмазною рѣкой
75 Языкомъ своимъ невнятнымъ, точно жалобой сердечной,
Говоритъ о невозвратномъ съ непонятною тоской.
Говоритъ о томъ, что было, и чего не будетъ снова,
Что любила, разлюбила охладѣвшая душа,
И, тая въ очахъ слезинки, полны жаждой неземного,
80 Бѣлоснѣжныя кувшинки задремали, чуть дыша.
И отравленъ скорбью странной, уязвленъ нѣмой печалью,
Въ мигъ туманный, въ мигъ нежданный, умъ опять живетъ былымъ,
Гдѣ-то тамъ, гдѣ нѣтъ ненастья, гдѣ-то тамъ за синей далью,
Полонъ счастья сладострастья предъ видѣньемъ неземнымъ.

85 Что́ съ тобой, моя Эльзи? Ты спишь?
Нѣтъ, не спишь?
Отчего жь ты закрыла глаза?
Что жь ты такъ поблѣднѣла?

Лунный ликъ засверкалъ
90 Изъ-за сѣти уснувшихъ развѣсистыхъ елей.
Лунный лучъ задрожалъ
На твоемъ, поблѣднѣвшемъ отъ страсти, лицѣ.



Тот же текст в современной орфографии

Которым я был когда-то отравлен, —
Да не коснётся он тебя.

Слушай, Эльзи.

В час ночной, во мгле туманной, где-то там за синей далью,
70 Убаюканная ветром, озарённая Луной,
Изгибаяся красиво, наклоняяся с печалью,
Шепчет плачущая ива с говорливою волной.
И томительный, и праздный, этот шёпот бесконечный,
Этот вздох однообразный над алмазною рекой
75 Языком своим невнятным, точно жалобой сердечной,
Говорит о невозвратном с непонятною тоской.
Говорит о том, что было, и чего не будет снова,
Что любила, разлюбила охладевшая душа,
И, тая в очах слезинки, полны жаждой неземного,
80 Белоснежные кувшинки задремали, чуть дыша.
И отравлен скорбью странной, уязвлён немой печалью,
В миг туманный, в миг нежданный, ум опять живёт былым,
Где-то там, где нет ненастья, где-то там за синей далью,
Полон счастья сладострастья пред виденьем неземным.

85 Что с тобой, моя Эльзи? Ты спишь?
Нет, не спишь?
Отчего ж ты закрыла глаза?
Что ж ты так побледнела?

Лунный лик засверкал
90 Из-за сети уснувших развесистых елей.
Лунный луч задрожал
На твоём, побледневшем от страсти, лице.