Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/117

Эта страница выверена

Помолись со мной, родная,
Чтобы жизнь свѣтлѣй прошла,
Чтобы насъ стезя земная
20 Вмѣстѣ къ гробу привела.

Надъ пучиной неизвѣстной
Пусть мы склонимся вдвоемъ,
Пусть чудесный гимнъ небесный
Вмѣстѣ Богу мы споемъ.



Тот же текст в современной орфографии

Помолись со мной, родная,
Чтобы жизнь светлей прошла,
Чтобы нас стезя земная
20 Вместе к гробу привела.

Над пучиной неизвестной
Пусть мы скло́нимся вдвоём,
Пусть чудесный гимн небесный
Вместе Богу мы споём.



XXVIII. ЛУННЫЙ ЛУЧЪ.


Я лунный лучъ, я другъ влюбленныхъ.
Смѣнивъ вечернюю зарю,
Я ночью ласково горю,
Для всѣхъ, безумьемъ озаренныхъ,
Полуживыхъ, неутоленныхъ;
Для всѣхъ тоскующихъ, влюбленныхъ,
Я свѣтомъ сказочнымъ горю,
И о восторгахъ полусонныхъ
Невнятной рѣчью говорю.

10 Мой свѣтъ скользитъ, мой свѣтъ змѣится,
Но я тебѣ не измѣню,
Когда отдашься ты огню,
Тому огню, что не дымится,
Что въ тѣсной комнатѣ томится,
15 И все сильнѣй горѣть стремится—
Наперекоръ нѣмому дню.
Тебѣ, въ чьемъ сердцѣ страсть томится,
Я никогда не измѣню.




Тот же текст в современной орфографии

XXVIII. ЛУННЫЙ ЛУЧ


Я лунный луч, я друг влюблённых.
Сменив вечернюю зарю,
Я ночью ласково горю,
Для всех, безумьем озарённых,
Полуживых, неутолённых;
Для всех тоскующих, влюблённых,
Я светом сказочным горю,
И о восторгах полусонных
Невнятной речью говорю.

10 Мой свет скользит, мой свет змеится,
Но я тебе не изменю,
Когда отдашься ты огню,
Тому огню, что не дымится,
Что в тесной комнате томится,
15 И всё сильней гореть стремится —
Наперекор немому дню.
Тебе, в чьём сердце страсть томится,
Я никогда не изменю.