Страница:Бальмонт. Испанские народные песни. 1911.djvu/99

Эта страница была вычитана



Къ пѣснѣ 48-й.—Португальская пѣсня (Braga, II, 71, 2):

Я влюбленный, влюбленная ты,
Кто изъ насъ будетъ болѣе твердый?
Я какъ солнце гонюсь за тобой,
Ты какъ тѣнь отъ меня убѣгаешь.

Къ пѣснѣ 50-й.—Всѣ, конечно, помнятъ Латинскій стихъ:

Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo.
Капля камень долбитъ, не силой, но частымъ паденьемъ.

Есть Португальская пѣсня (Braga, II, 17, 7):

Нѣтъ, нѣтъ, говоришь ты, не будетъ,
Любить никогда я не стану.
Вода упадаетъ на камень
Такъ долго, что камень смягчитъ.

Къ пѣснѣ 51-й.—Всечеловѣческое или, вѣрнѣе, всемужчинское заблужденіе, что женщина и непостоянство суть одно. Мужчины много болѣе заслуживаютъ рекриминацій[1].—Въ старинныхъ romances мысль о невѣрности женщины часто повторяется (Duran, Romancero general, I, ns. 22, 50):

Отлучка моя будетъ краткой,
Да не будетъ такой твоя твердость:
Постарайся, хоть женщина ты,
Быть на всѣхъ другихъ непохожей.



Слову женщины не вѣрить,
Слово женское—пушинка,
Въ быстромъ вѣтрѣ пухъ летящій
Или надпись на водѣ.

  1. Рекриминация — встречное, взаимное обвинение. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии


К песне 48-й. — Португальская песня (Braga, II, 71, 2):

Я влюблённый, влюблённая ты,
Кто из нас будет более твёрдый?
Я как солнце гонюсь за тобой,
Ты как тень от меня убегаешь.

К песне 50-й. — Все, конечно, помнят Латинский стих:

Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo.
Капля камень долбит, не силой, но частым паденьем.

Есть Португальская песня (Braga, II, 17, 7):

Нет, нет, говоришь ты, не будет,
Любить никогда я не стану.
Вода упадает на камень
Так долго, что камень смягчит.

К песне 51-й. — Всечеловеческое или, вернее, всемужчинское заблуждение, что женщина и непостоянство суть одно. Мужчины много более заслуживают рекриминаций[1]. — В старинных romances мысль о неверности женщины часто повторяется (Duran, Romancero general, I, ns. 22, 50):

Отлучка моя будет краткой,
Да не будет такой твоя твёрдость:
Постарайся, хоть женщина ты,
Быть на всех других непохожей.



Слову женщины не верить,
Слово женское — пушинка,
В быстром ветре пух летящий
Или надпись на воде.

  1. Рекриминация — встречное, взаимное обвинение. (прим. редактора Викитеки)