Моей владѣть ты будешь жизнью,
Коль соотвѣтствовать сумѣешь.
Но перемѣнчива ты, знаю,
Ты женщина въ концѣ-концовъ.
52.
Я тебя полюблю, мой желанный,
Коль признанья твои не обманны;
Но коль ты непризнательнымъ будешь,
Саванъ мнѣ приготовь.
53.
Это мой вкусъ—только съ тѣмъ говорить,
Кто понимаетъ, что я говорю,
Тѣхъ забывать, кто меня забываетъ,
Кто меня любитъ,—любить.
Чтобы тебя я полюбила,
Должна пять разъ я повторить:
Люблю, люблю, люблю, люблю,
Люблю, о, жизнь, тебя любить.
55.
Коль я себя не понимаю,
Ужь кто жь тогда меня пойметъ:
Что не люблю тебя, твержу я,
А по тебѣ схожу съ ума.
56.
Ну, скорѣй, иди, не бойся,
Ну, иди къ моей родимой,
Нѣтъ тебѣ она не скажетъ,—
Сердце мнѣ про то вѣщаетъ.
- ↑ Къ пѣснѣ 51-й. — Всечеловѣческое или, вѣрнѣе, всемужчинское заблужденіе, что женщина и непостоянство суть одно. Мужчины много болѣе заслуживаютъ рекриминацій (Рекриминация — встречное, взаимное обвинение. (прим. редактора Викитеки)).—Въ старинныхъ romances мысль о невѣрности женщины часто повторяется (Duran, Romancero general, I, ns. 22, 50):
Отлучка моя будетъ краткой,
Да не будетъ такой твоя твердость:
Постарайся, хоть женщина ты,
Быть на всѣхъ другихъ непохожей.
--
Слову женщины не вѣрить,
Слово женское—пушинка,
Въ быстромъ вѣтрѣ пухъ летящій
Или надпись на водѣ.
Другіе romances болѣе вѣжливы (ib., 25):
Справедливо ты промолвилъ—
Низки женщины. Однако
И весьма онѣ различны,
Какъ солдаты подъ ружьемъ.
И еще:
Всѣ дурныя—невозможность,
Всѣ хорошія—нельзя.
Травы есть, что жизнь даруютъ,
Травы есть, въ которыхъ смерть.
- ↑ Къ пѣснѣ 54-й. — Разнопѣвность:
Чтобы тебя я полюбила,
Должна семь разъ я повторить:
Люблю, люблю, люблю, люблю я,
Люблю любить, тебя любить.
Моей владеть ты будешь жизнью,
Коль соответствовать сумеешь.
Но переменчива ты, знаю,
Ты женщина, в конце концов.
52
Я тебя полюблю, мой желанный,
Коль признанья твои не обманны;
Но коль ты непризнательным будешь,
Саван мне приготовь.
53
Это мой вкус — только с тем говорить,
Кто понимает, что я говорю,
Тех забывать, кто меня забывает,
Кто меня любит, — любить.
Чтобы тебя я полюбила,
Должна пять раз я повторить:
Люблю, люблю, люблю, люблю,
Люблю, о, жизнь, тебя любить.
55
Коль я себя не понимаю,
Уж кто ж тогда меня поймёт:
Что не люблю тебя, твержу я,
А по тебе схожу с ума.
56
Ну, скорей, иди, не бойся,
Ну, иди к моей родимой,
Нет тебе она не скажет, —
Сердце мне про то вещает.
- ↑ К песне 51-й. — Всечеловеческое или, вернее, всемужчинское заблуждение, что женщина и непостоянство суть одно. Мужчины много более заслуживают рекриминаций (Рекриминация — встречное, взаимное обвинение. (прим. редактора Викитеки)). — В старинных romances мысль о неверности женщины часто повторяется (Duran, Romancero general, I, ns. 22, 50):
Отлучка моя будет краткой,
Да не будет такой твоя твёрдость:
Постарайся, хоть женщина ты,
Быть на всех других непохожей.
--
Слову женщины не верить,
Слово женское — пушинка,
В быстром ветре пух летящий
Или надпись на воде.
Другие romances более вежливы (ib., 25):
Справедливо ты промолвил —
Низки женщины. Однако
И весьма они различны,
Как солдаты под ружьём.
И ещё:
Все дурные — невозможность,
Все хорошие — нельзя.
Травы есть, что жизнь даруют,
Травы есть, в которых смерть.
- ↑ К песне 54-й. — Разнопевность:
Чтобы тебя я полюбила,
Должна семь раз я повторить:
Люблю, люблю, люблю, люблю я,
Люблю любить, тебя любить.