Страница:Бальмонт. Испанские народные песни. 1911.djvu/17

Эта страница была вычитана


бовь есть червь: войдетъ черезъ глаза, дойдетъ до сердца и смертныя причиняетъ муки. Любовь—зловредный червь: укуситъ—не найдешь въ аптекѣ лѣкарства. Любовь—червоточина: овладѣваетъ человѣкомъ распространяясь. Любовь—моль: кормится тѣмъ, изъ чего рождается, и всегда грызетъ то, что ее породило. Любовь—паукъ: родившись, питается собственнымъ ядомъ, а мы, полюбивъ, живемъ умирая. Любовь—осторожный паукъ: забравшись въ тайный уголокъ души, она раскидываетъ свои паутинки такъ незамѣтно, что и самый мудрый не сумѣетъ обрѣзать нить. Любовь—рыба: много острыхъ костей выпадаетъ на долю влюбленныхъ. Любовь—гора: очень высокая, и трудно взойти на вершину, а разъ наверху, ежеминутно можно сорваться. Любовь—тропинка заводящая: кто по ней идетъ наиболѣе прямо, тотъ наиболѣе теряется. Любовь—веселый лугъ: войдешь—изумленъ развлеченіями. Любовь—поле: сохнетъ отъ зноя, а брызнутъ капли—цвѣтетъ. Любовь—огонь неугасимый: чѣмъ больше горитъ, себя сжигая, тѣмъ ярче горитъ. Любовь—огонь и вмѣстѣ дымъ; огонь, если пламени въ двухъ сердцахъ горятъ, и черный дымъ, если одно лишь сердце чувствуетъ пытку. Любовь—пламя непонятное: дыма не видно, а пожаръ весь въ заревахъ. Любовь—однихъ освѣжаетъ, другіе—въ ней тонутъ. Любовь—медъ, и любовь—желчь. Любовь—книга: прочтешь первые листы—въ страхѣ и ужасѣ, а дойдешь до середины, и забота пропала. Любовь—колесо вѣчно вращающееся: однихъ поднимаетъ, другихъ опускаетъ, бойтесь, многихъ заставило внизъ покатиться. Любовь—табакъ: никто куренье не броситъ, а многимъ хотѣлось бы, и тотъ, кто на время бросаетъ, куритъ съ наибольшею страстью. Любовь—азартная игра: сколько обыгранныхъ. Любовь—школа разочарованій: здѣсь и са-


Тот же текст в современной орфографии

бовь есть червь: войдёт через глаза, дойдёт до сердца и смертные причиняет муки. Любовь — зловредный червь: укусит — не найдёшь в аптеке лекарства. Любовь — червоточина: овладевает человеком распространяясь. Любовь — моль: кормится тем, из чего рождается, и всегда грызёт то, что её породило. Любовь — паук: родившись, питается собственным ядом, а мы, полюбив, живём умирая. Любовь — осторожный паук: забравшись в тайный уголок души, она раскидывает свои паутинки так незаметно, что и самый мудрый не сумеет обрезать нить. Любовь — рыба: много острых костей выпадает на долю влюблённых. Любовь — гора: очень высокая, и трудно взойти на вершину, а раз наверху, ежеминутно можно сорваться. Любовь — тропинка заводящая: кто по ней идёт наиболее прямо, тот наиболее теряется. Любовь — весёлый луг: войдёшь — изумлён развлечениями. Любовь — поле: сохнет от зноя, а брызнут капли — цветёт. Любовь — огонь неугасимый: чем больше горит, себя сжигая, тем ярче горит. Любовь — огонь и вместе дым; огонь, если пламени в двух сердцах горят, и чёрный дым, если одно лишь сердце чувствует пытку. Любовь — пламя непонятное: дыма не видно, а пожар весь в заревах. Любовь — одних освежает, другие — в ней тонут. Любовь — мёд, и любовь — желчь. Любовь — книга: прочтёшь первые листы — в страхе и ужасе, а дойдёшь до середины, и забота пропала. Любовь — колесо вечно вращающееся: одних поднимает, других опускает, бойтесь, многих заставило вниз покатиться. Любовь — табак: никто куренье не бросит, а многим хотелось бы, и тот, кто на время бросает, курит с наибольшею страстью. Любовь — азартная игра: сколько обыгранных. Любовь — школа разочарований: здесь и са-