Страница:Бальмонт. Из мировой поэзии.djvu/77

Эта страница была вычитана


Воронъ

Какъ — то въ полночь, въ часъ угрюмый, полный тягостною думой,
Надъ старинными томами я склонялся въ полуснѣ,
Грезамъ страннымъ отдавался, вдругъ неясный звукъ раздался,
Будто кто-то постучался — постучался въ дверь ко мнѣ.
«Это вѣрно», прошепталъ я, «гость въ полночной тишинѣ,
Гость стучится въ дверь ко мнѣ».

Ясно помню… Ожиданья… Поздней осени рыданья…
И въ каминѣ очертанья тускло тлѣющихъ углей…
О, какъ жаждалъ я разсвѣта, какъ я тщетно ждалъ отвѣта
10 На страданье, безъ привѣта, на вопросъ о ней, о ней,
О Ленорѣ, что блистала ярче всѣхъ земныхъ огней,
О свѣтилѣ прежнихъ дней.

И завѣсъ пурпурныхъ трепетъ издавалъ какъ будто лепетъ,


Тот же текст в современной орфографии
Ворон

Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грёзам странным отдавался, вдруг неясный звук раздался,
Будто кто-то постучался — постучался в дверь ко мне.
«Это верно», прошептал я, «гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне».

Ясно помню… Ожиданья… Поздней осени рыданья…
И в камине очертанья тускло тлеющих углей…
О, как жаждал я рассвета, как я тщётно ждал ответа
10 На страданье, без привета, на вопрос о ней, о ней,
О Леноре, что блистала ярче всех земных огней,
О светиле прежних дней.

И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет,