Страница:Бальмонт. Из мировой поэзии.djvu/196

Эта страница была вычитана


Къ Ночи

Привѣтъ тебѣ, Ночь покоя,
Ты міръ обняла величаво,
Въ печальномъ тревогу смягчаешь,
Пріятной твоей темнотой.

Ручей вдалекѣ серебрится,
Теперь онъ лепечетъ тихонько,
И между вѣтвями пѣвуче
Неясный шуршитъ вѣтерокъ.

Гора затянулась тѣнями,
10 Лужайки окутались въ сумракъ,
И звѣзды прерывистымъ свѣтомъ
Чуть свѣтятъ, заполнивъ просторъ.

Печальнаго ропота полны
Потоки широкаго Моря,
И въ призрачномъ бѣломъ свѣченьи
Огни проскользаютъ волной.

Рѣка въ равномѣрномъ величьи
Теченье окутала въ трауръ,
И въ полѣ цвѣтистыя краски
20 Смѣшались, смягченныя мглой.

Къ ночлегу овецъ своихъ гонитъ
Усталый пастухъ торопливо,


Тот же текст в современной орфографии
К Ночи

Привет тебе, Ночь покоя,
Ты мир обняла величаво,
В печальном тревогу смягчаешь,
Приятной твоей темнотой.

Ручей вдалеке серебрится,
Теперь он лепечет тихонько,
И между ветвями певуче
Неясный шуршит ветерок.

Гора затянулась тенями,
10 Лужайки окутались в сумрак,
И звёзды прерывистым светом
Чуть светят, заполнив простор.

Печального ропота полны
Потоки широкого Моря,
И в призрачном белом свеченьи
Огни проскользают волной.

Река в равномерном величьи
Теченье окутала в траур,
И в поле цветистые краски
20 Смешались, смягчённые мглой.

К ночлегу овец своих гонит
Усталый пастух торопливо,