Страница:Бальмонт. Из мировой поэзии.djvu/122

Эта страница была вычитана


Прощай, моя Мечта

Прощай, моя Мечта!
Подруга милая, умершая любовь!
Я ухожу, куда — не знаю.
Не знаю что̀ въ пути я встрѣчу,
И встрѣтимся ль когда съ тобою снова,
Итакъ, прощай, моя Мечта!
Теперь въ послѣдній разъ — на мигъ дай оглянуться;
Слабѣе тиканье часовъ внутри меня,
Слабѣе, тише,
10 Конецъ, исходъ, и нисхожденье ночи,
И скоро сердце остановится совсѣмъ.
Мы долго жили, радовались вмѣстѣ, —
Плѣнительно! — ласкали мы другъ друга,
Пришелъ разлуки часъ — прощай, моя Мечта!
15 Но не давай мнѣ слишкомъ быть поспѣшнымъ.
Воистину мы долго жили, спали,
Переливались, и совсѣмъ смѣшались
Въ одно;
Такъ если мы умремъ, умремъ мы вмѣстѣ,
20 (Да, мы останемся какъ нѣчто, что одно),
Коль мы куда-нибудь пойдемъ,
Пойдемъ мы вмѣстѣ, чтобы встрѣтить, что случится,
Быть можетъ, лучше будемъ мы и веселѣе,
Научимся чему-нибудь,


Тот же текст в современной орфографии
Прощай, моя Мечта

Прощай, моя Мечта!
Подруга милая, умершая любовь!
Я ухожу, куда — не знаю.
Не знаю что в пути я встречу,
И встретимся ль когда с тобою снова,
Итак, прощай, моя Мечта!
Теперь в последний раз — на миг дай оглянуться;
Слабее тиканье часов внутри меня,
Слабее, тише,
10 Конец, исход, и нисхожденье ночи,
И скоро сердце остановится совсем.
Мы долго жили, радовались вместе, —
Пленительно! — ласкали мы друг друга,
Пришел разлуки час — прощай, моя Мечта!
15 Но не давай мне слишком быть поспешным.
Воистину мы долго жили, спали,
Переливались, и совсем смешались
В одно;
Так если мы умрём, умрём мы вместе,
20 (Да, мы останемся как нечто, что одно),
Коль мы куда-нибудь пойдём,
Пойдём мы вместе, чтобы встретить, что случится,
Быть может, лучше будем мы и веселее,
Научимся чему-нибудь,