Страница:Бальмонт. Зарево Зорь. 1912.pdf/62

Эта страница была вычитана


ЗАЧѢМЪ.

Зачѣмъ хотимъ мы вѣчности? Звучнѣй ли мы волны?
Свѣтлѣй ли въ нѣжной млечности, чѣмъ тучка вышины?
Не надо, сердце жадное, въ тебѣ чернѣетъ кровь,
Не надо, чтобъ ушедшее пришло и жило вновь.

Стремительность червонная, ты въ мозгъ живущій шлешь
Свой алый звонъ, и шаткую, и сладко-злую, ложь.
И хочешь въ упоительномъ такъ длительно звенѣть,
Какъ будто въ башняхъ Вѣчности не ихъ, а наша мѣдь.

О, нѣтъ, на башняхъ Вѣчности звучатъ колокола,
10 Но это звоны бѣлые, вся кровь изъ нихъ ушла,
Но это звоны звѣздные, а кровь упала внизъ,
Коль хочешь въ Вѣчность синюю, какъ иней серебрись.

Мгновенность безповторная лишь тѣмъ и хороша,
Что малыми песчинками играла здѣсь душа.
15 И только разъ нашъ мигъ—алмазъ, вотъ гаснетъ онъ, прощай.
Въ Веснѣ всего прекраснѣе—что такъ проворенъ Май.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЗАЧЕМ

Зачем хотим мы вечности? Звучней ли мы волны?
Светлей ли в нежной млечности, чем тучка вышины?
Не надо, сердце жадное, в тебе чернеет кровь,
Не надо, чтоб ушедшее пришло и жило вновь.

Стремительность червонная, ты в мозг живущий шлёшь
Свой алый звон, и шаткую, и сладко-злую, ложь.
И хочешь в упоительном так длительно звенеть,
Как будто в башнях Вечности не их, а наша медь.

О, нет, на башнях Вечности звучат колокола,
10 Но это звоны белые, вся кровь из них ушла,
Но это звоны звёздные, а кровь упала вниз,
Коль хочешь в Вечность синюю, как иней серебрись.

Мгновенность бесповторная лишь тем и хороша,
Что малыми песчинками играла здесь душа.
15 И только раз наш миг — алмаз, вот гаснет он, прощай.
В Весне всего прекраснее — что так проворен Май.

ОВАЛЪ.

Если Море, замирая, вновь лишается покоя,
Если Море, камни строя и оттачивая ихъ,
Безконечностью движенья, строгимъ ритмомъ повторенья,
Въ ихъ овалахъ означаетъ свой овальный мѣрный стихъ,
Я, тая мечты земныя, видя бухты вырѣзныя,
Море! Море!—весь внимаю пѣснѣ помысловъ твоихъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

ОВАЛ

Если Море, замирая, вновь лишается покоя,
Если Море, камни строя и оттачивая их,
Бесконечностью движенья, строгим ритмом повторенья,
В их овалах означает свой овальный мерный стих,
Я, тая мечты земные, видя бухты вырезные,
Море! Море! — весь внимаю песне помыслов твоих.


МІРОВАЯ ПЫЛЬ.

Міровая пыль Дороги млечной,
Драгоцѣнный прахъ Дороги птицъ,
Водопадъ легенды быстротечной,
Бѣлое дрожаніе зарницъ.

Золотая пыль ложбины звѣздной,
Звоны всей созвѣздной высоты,—
Для чего я брошенъ въ мракъ морозный,
Отвѣчатель свѣтлый, гдѣ же Ты?

Я стою, забывши счетъ столѣтій,
10 Я стою, и зябну на посту,
Еще въ Ветхомъ молвилъ Ты завѣтѣ,
Что уронишь свѣточъ въ темноту.

Но съ тѣхъ поръ ужь сталъ остывше-старымъ
Новый невосполненный завѣтъ,
15 Не согрѣтъ полночнымъ я пожаромъ,
Въ звѣздную одежду не одѣтъ.

Караваномъ—тучи вслѣдъ за тучей,
Я въ безгласномъ никну какъ ковыль,
Если жь вспыхнетъ дискъ звѣзды падучей,
20 Онъ, взорвавшись, падаетъ какъ пыль.

Тот же текст в современной орфографии

 

МИРОВАЯ ПЫЛЬ

Мировая пыль Дороги млечной,
Драгоценный прах Дороги птиц,
Водопад легенды быстротечной,
Белое дрожание зарниц.

Золотая пыль ложбины звёздной,
Звоны всей созвёздной высоты, —
Для чего я брошен в мрак морозный,
Отвечатель светлый, где же Ты?

Я стою, забывши счёт столетий,
10 Я стою, и зябну на посту,
Ещё в Ветхом молвил Ты завете,
Что уронишь светоч в темноту.

Но с тех пор уж стал остывше-старым
Новый невосполненный завет,
15 Не согрет полночным я пожаром,
В звёздную одежду не одет.

Караваном — тучи вслед за тучей,
Я в безгласном никну как ковыль,
Если ж вспыхнет диск звезды падучей,
20 Он, взорвавшись, падает как пыль.