Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/17

Эта страница была вычитана


ПОГАСНЕТЪ СОЛНЦЕ.

Погаснетъ Солнце въ зримой вышинѣ,
И звѣздъ не будетъ въ воздухѣ незримомъ,
Весь міръ густымъ затянутъ будетъ дымомъ,
Всѣ громы смолкнутъ въ вѣчной тишинѣ, —

На черной и невидимой Лунѣ
Внутри возникнетъ зной костромъ палимымъ,
И по тропамъ, вовѣкъ неизслѣдимымъ,
Вся жизнь уйдетъ къ безвѣстной сторонѣ, —

Внезапно въ пыль всѣ обратятся травы,
10 И соловьи разучатся любить,
Какъ звукъ, растаютъ войны и забавы, —

Вздохнувъ, исчезнетъ въ мірѣ духъ лукавый,
И будетъ равнымъ быть или не быть —
Скорѣй, чѣмъ я смогу тебя забыть.

Тот же текст в современной орфографии

 

ПОГАСНЕТ СОЛНЦЕ

Погаснет Солнце в зримой вышине,
И звёзд не будет в воздухе незримом,
Весь мир густым затянут будет дымом,
Все громы смолкнут в вечной тишине, —

На чёрной и невидимой Луне
Внутри возникнет зной костром палимым,
И по тропа́м, вове́к неизследимым,
Вся жизнь уйдёт к безвестной стороне, —

Внезапно в пыль все обратятся травы,
10 И соловьи разучатся любить,
Как звук, растают войны и забавы, —

Вздохнув, исчезнет в мире дух лукавый,
И будет равным быть или не быть —
Скорей, чем я смогу тебя забыть.