Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/15

Эта страница была вычитана


ПЛАМЕЦВѢТЪ.

Обрывокъ ткани, кровью напоенный,
Пронизанный играющимъ огнемъ,
Расцвѣлъ въ кустѣ. И задержался въ немъ
Неспѣтый вспѣвъ души, въ любовь влюбленной.

Прицвѣтникомъ кровавымъ окаймленный,
Внутри — цвѣтокъ, какъ малый водоемъ,
Гдѣ влага — злато. Онъ насыщенъ днемъ,
Онъ спаянъ Солнцемъ въ перстень сновъ зажженный.

Цвѣтокъ Теноктитлана[1] давнихъ дней,
10 Цвѣтной костеръ Египта и Алжира,
Бесѣдка лепестковая огней.

Кто былъ въ любви, тотъ будетъ вѣчно въ ней.
Я бросилъ сердце въ это пламя міра,
И вижу взлетъ горящихъ ступеней.

  1. Теночтитлан — нахуанский альтепетль (город-государство), находившийся на месте современного города Мехико. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

ПЛАМЕЦВЕТ

Обрывок ткани, кровью напоённый,
Пронизанный играющим огнём,
Расцвёл в кусте. И задержался в нём
Неспетый вспев души, в любовь влюблённой.

Прицветником кровавым окаймлённый,
Внутри — цветок, как малый водоём,
Где влага — злато. Он насыщен днём,
Он спаян Солнцем в перстень снов зажжённый.

Цветок Теноктитлана[1] давних дней,
10 Цветной костёр Египта и Алжира,
Беседка лепестковая огней.

Кто был в любви, тот будет вечно в ней.
Я бросил сердце в это пламя мира,
И вижу взлёт горящих ступеней.

  1. Теночтитлан — нахуанский альтепетль (город-государство), находившийся на месте современного города Мехико. (прим. редактора Викитеки)