Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/141

Эта страница была вычитана


Двоихъ въ одинъ смѣшать напѣвъ.
И кругло, кругло такъ сверкаетъ,
Какъ будто хочетъ разсказать намъ,
55 Что покачусь, молъ, по землѣ я,
И будетъ вся земля моя.
Волшебно золото, являя
Сгущенье солнечныхъ горѣній,
И заставляя человѣка
60 Свершить и самый тяжкій трудъ.
Но это золото, въ которомъ
Разсвѣтъ дневной и праздникъ вышній,
Родится между скалъ безплодныхъ,
Въ безгласно-мрачномъ сердцѣ горъ.
65 И что красивѣе снѣжинки?
Но долженъ воздухъ остудиться,
Замерзнетъ міръ кругомъ, предъ тѣмъ какъ
Запляшутъ звѣздочки въ вѣтрахъ.
Учись въ кристаллахъ знанью жизни,
70 Учись любить и быть красивымъ,
И не бояться измѣниться,
И остудить свой влажный мигъ.
Изъ черной глубины колодца
Воды испьешь ты самой свѣжей,
75 И самый звонкій возгласъ сердца
Изъ самой тягостной тоски.
Такъ возникаетъ стихъ пѣвучій
Узнайте это, дѣти міра,
Чтобъ вы умѣли нарядиться,
80 Когда васъ праздникъ позоветъ.

Тот же текст в современной орфографии

 
Двоих в один смешать напев.
И кругло, кругло так сверкает,
Как будто хочет рассказать нам,
55 Что покачусь, мол, по земле я,
И будет вся земля моя.
Волшебно золото, являя
Сгущенье солнечных горений,
И заставляя человека
60 Свершить и самый тяжкий труд.
Но это золото, в котором
Рассвет дневной и праздник вышний,
Родится между скал бесплодных,
В безгласно-мрачном сердце гор.
65 И что красивее снежинки?
Но должен воздух остудиться,
Замёрзнет мир кругом, пред тем как
Запляшут звёздочки в ветрах.
Учись в кристаллах знанью жизни,
70 Учись любить и быть красивым,
И не бояться измениться,
И остудить свой влажный миг.
Из чёрной глубины колодца
Воды испьёшь ты самой свежей,
75 И самый звонкий возглас сердца
Из самой тягостной тоски.
Так возникает стих певучий
Узнайте это, дети мира,
Чтоб вы умели нарядиться,
80 Когда вас праздник позовёт.