Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/117

Эта страница была вычитана


ЕЛЕНА.

Я переплылъ съ тобою океаны,
Я пересѣкъ громады дикихъ горъ,
И пламецвѣтъ слагался намъ въ костеръ,
И рододендронъ расцвѣталъ румяный.

Въ горячей Майѣ призракъ маревъ рдяный,
Въ Египтѣ, въ храмахъ древнихъ, тайный хоръ
Боговъ, богинь, хранящихъ свой уборъ,
Самоа островъ счастья, Солнцемъ пьяный.

Ихъ много, стройныхъ странъ и острововъ,
10 Гдѣ въ сказку жизни заглянули двое.
Насъ обвѣнчало Море голубое.

Другъ къ другу мы пришли изъ мглы вѣковъ.
Колибри, сновидѣнье свѣтовое,
Мы будемъ пить до смерти духъ цвѣтовъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЕЛЕНА

Я переплыл с тобою океаны,
Я пересёк громады диких гор,
И пламецвет слагался нам в костёр,
И рододендрон расцветал румяный.

В горячей Майе призрак марев рдяный,
В Египте, в храмах древних, тайный хор
Богов, богинь, хранящих свой убор,
Самоа остров счастья, Солнцем пьяный.

Их много, стройных стран и островов,
10 Где в сказку жизни заглянули двое.
Нас обвенчало Море голубое.

Друг к другу мы пришли из мглы веков.
Колибри, сновиденье световое,
Мы будем пить до смерти дух цветов.