Страница:Бальмонт. Гимны, песни и замыслы древних. 1908.djvu/21

Эта страница была вычитана



2. Тебѣ, кто пришелъ отъ Мемфиса, тебѣ, кто въ объятьяхъ Огня,—
Привѣтъ! Я не дѣлалъ неправды, нѣтъ въ этомъ перста на меня.

3. Тебѣ, кто пришелъ изъ Хеменну, надъ коимъ властитель есть Тотъ,—
Привѣтъ! Не свершалъ я насилья, не втиснулъ другого подъ гнетъ.

4. Тебѣ, кѣмъ съѣдаемы тѣни, чей путь—отъ источниковъ Нила,—
10 Привѣтъ! Я не кралъ, похищенья вотъ это рука не свершила.

5. Тебѣ, что пришелъ изъ Рэстау, отъ тайнъ и отъ страховъ могилъ,—
Привѣтъ! Ни жены я, ни мужа рукою своей не убилъ.

6. Тебѣ, Богъ Вчера и Сегодня, Левъ съ Неба, Богъ-Левъ, Левъ Двойной,—
Привѣтъ! Четверикъ не былъ легкимъ содѣланъ обманчиво мной.

15 7. Тебѣ, чьи глаза искрометны, тебѣ, кто пришелъ изъ Сэхэма,—
Привѣтъ! Не вводилъ я въ обманы, для лжи сердце чистое—нѣмо.

8. Тебѣ, воплощенное Пламя, тебѣ, что уйдешь, какъ пришелъ,—
Привѣтъ! Надлежащаго Богу къ вещамъ я своимъ не причелъ.

Тот же текст в современной орфографии


2. Тебе, кто пришёл от Мемфиса, тебе, кто в объятьях Огня, —
Привет! Я не делал неправды, нет в этом перста на меня.

3. Тебе, кто пришёл из Хеменну, над коим властитель есть Тот, —
Привет! Не свершал я насилья, не втиснул другого под гнёт.

4. Тебе, кем съедаемы тени, чей путь — от источников Нила, —
10 Привет! Я не крал, похищенья вот это рука не свершила.

5. Тебе, что пришёл из Рэстау, от тайн и от страхов могил, —
Привет! Ни жены я, ни мужа рукою своей не убил.

6. Тебе, Бог Вчера и Сегодня, Лев с Неба, Бог-Лев, Лев Двойной, —
Привет! Четверик не был лёгким соделан обманчиво мной.

15 7. Тебе, чьи глаза искромётны, тебе, кто пришёл из Сэхэма, —
Привет! Не вводил я в обманы, для лжи сердце чистое — немо.

8. Тебе, воплощённое Пламя, тебе, что уйдёшь, как пришёл, —
Привет! Надлежащего Богу к вещам я своим не причёл.