Страница:Бальмонт. Гимны, песни и замыслы древних. 1908.djvu/18

Эта страница была вычитана


ПРЕДСТАНІЕ ПРЕДЪ ЛИКОМЪ ДНЯ.


Тот же текст в современной орфографии
ПРЕДСТАНИЕ ПРЕД ЛИКОМ ДНЯ.


ГИМНЪ КЪ РА,
КОГДА ОНЪ ВОСХОДИТЪ ВЪ ВОСТОЧНОЙ ЧАСТИ НЕБА.

(ГИМНЪ КЪ СОЛНЦУ).

ПОЧИТАНЬЕ тебѣ и хвала,
Тебѣ, что пришелъ какъ Хепера, создатель Боговъ,
Чтобы въ свѣтъ обратилася мгла,
Въ вѣка изъ вѣковъ,
Межь тѣмъ какъ ладья
Восходящаго Солнца плыветъ по морямъ Бытія.
Ты восходишь, сіяешь, и свѣтъ твой течетъ,
Озаряешь безсмертную мать свою Нётъ,
Изначальную влажность, источникъ всего, что живетъ,
10 И мать твоя, руки вздымая свои,
Привѣтствуетъ Бога въ своемъ бытіи.
Ману, вершина, куда на закатъ
Солнце уйдетъ, какъ лучи догорятъ,
Тебя принимая, свѣтла.
15 И богиня Маатъ,
Что въ дѣлахъ Мірозданья была,
Обнимаетъ тебя по зарямъ,
По зарямъ, по утрамъ-вечерамъ.
Да дозволитъ блистательный Ра, чтобы взоръ
20 Весь увидѣлъ вселенскій уборъ,
Чтобъ двойникъ какъ живая душа
Увидалъ Геру-кхути, двойной кругозоръ,
Чтобы, вольно дыша,
Онъ увидѣлъ весь свѣтъ,
25 Ману, Западъ-гору, и гору-Бакхатэтъ,
Весь просторъ міровой, что такъ въ зоряхъ широкъ,
Самый крайній Закатъ, самый крайній Востокъ.

Тот же текст в современной орфографии
ГИМН К РА,
КОГДА ОН ВОСХОДИТ В ВОСТОЧНОЙ ЧАСТИ НЕБА

(ГИМН К СОЛНЦУ)

ПОЧИТАНЬЕ тебе и хвала,
Тебе, что пришёл как Хепера, создатель Богов,
Чтобы в свет обратилася мгла,
В века из веков,
Меж тем как ладья
Восходящего Солнца плывёт по морям Бытия.
Ты восходишь, сияешь, и свет твой течёт,
Озаряешь бессмертную мать свою Нёт,
Изначальную влажность, источник всего, что живёт,
10 И мать твоя, руки вздымая свои,
Приветствует Бога в своём бытии.
Ману, вершина, куда на закат
Солнце уйдёт, как лучи догорят,
Тебя принимая, светла.
15 И богиня Маат,
Что в делах Мирозданья была,
Обнимает тебя по зарям,
По зарям, по утрам-вечерам.
Да дозволит блистательный Ра, чтобы взор
20 Весь увидел вселенский убор,
Чтоб двойник как живая душа
Увидал Геру-кхути, двойной кругозор,
Чтобы, вольно дыша,
Он увидел весь свет,
25 Ману, Запад-гору, и гору-Бакхатэт,
Весь простор мировой, что так в зорях широк,
Самый крайний Закат, самый крайний Восток.