Страница:БСЭ-1 Том 59. Францоз - Хокусаи (1935)-1.pdf/61

Эта страница не была вычитана


ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКных романских языках (в отличие от славянских, в частности русского), прилагательное ставится после существительного, а личные местоимения-дополнения — перед глаголом, а не после него. Порядок слов во французском языке служит грамматическим средством: Le frdre aime la soeur или la sceur aime le frdre (первое: брат любит сестру, второе: сестра любит брата). Очень своеобразно французское ударение, связанное с понижением тона на ударяемом слоге.

Структура устной речи заметно отступает от синтаксиса письменной речи. Одной из наиболее ярких отличительных черт построения французской разговорной фразы является расчленение служебных и знаменательных элементов речи. При этом первые предшествуют последним: Elie n’y a pas encore voyag6, ta soeur, en Allemagne (дословно: она еще не путешествовала, твоя сестра, по Германии). К этой же категории относится очень распространенное во французской разговорной речи дублирование местоимений: Moi, je ne 1’aime pas! (Я его не люблю!).

О звуковом составе современного французского языка см. прилагаемую таблицу.

А. Согласные Губногубные Взрывные

Носовые

Губнозубные

Переднеязычные

рЬ

m

п

БоковыеВибранты

г

Фрикативные

Закрытые

Полузакрытые

Полуоткрытые Открытые

уW

fv

Среднеязычные

Заднеязычные *

Ъ Г

szA

j

В. Гласные iy

ер

U

э

о

её се бе

э5

а

оо

Примечание: Таблица дана в международной фонетической транскрипции; курсивом набраны глухие звуки.

Основные особенности французского письма. Алфавит латинский со следующими диакритическими знаками: ' (accent aigu), поставленный над (ё), показывает закрытость звука; ' (accent grave), поставленный над (ё), означает открытость звука; А (accent circonflexe) показывает открытость (t6te, pate), закрытость (rOle), долготу (шйг); •• (Цёша) обозначает раздельное произношение  — hair; ’ (apostrophe) — пропуск звука (1‘homme вместо le homme); s (сё(Ш1е) ставится под буквой «с»предшествующей «а», «о», «и», показывая, что она Сохраняет произношение «s». Буквы латинского алфавита в применении к Ф. я. имеют следующие значения: аи*=о; с перед е, i/y=s, в остальных случаях=k; g перед ё, 1, У=3 и в остальных cny4aflx=g; h не произносится; }=±=5; ou=u; q=k; s=s, s между двумя гласными=г; и=у; x=ks или gz; сочетания букв: ai=0 (s); ail, aille=aj; ch= ш; ёаи=о; eu=o или бе; gn=p; ill, ille=ij; oi=wa; ph=f; qu=k; sc=s; tion — sj5; ti=si; aim, ain, im, in, ein, yn, ym=£; am, an, em — а; еп=ё, чаще a; om, on=3; um, un=oe. Конечные согласные, как правило, особенно сочетания их, не произносятся: mois=[mwa]; mot=[mo]; aspect [asps]. Конечные г, 1, f, с иногда произносятся.

Важнейшие случаи произношения конечных согласных  — в окончаниях: ir (finir): oir (recevoir), отдельные случаи: actif, vif, mal, col, quel, sac, sec и многие другие.

Конечное «е» не произносится, кроме односложных: me, te, se и др.Ф. я. как один из мировых языков. Ф. я. во все эпохи своего существования выходил за пределы Франции. Но особенное значение Ф. я. приобретает в классическую эпоху, сначала как язык окрепшей блестящей монархии, а затем как язык французской революции 18 в.

Знаком вытеснения латинского языка Ф. я. служит заключение Людовиком XIV Раштадтского мира в1714наФ. я. С этого момента Ф.£я. становится общепризнанным основным языком дипломатии. В эту же эпоху французский язык сменяет латинский язык в роли международного языка господствующих классов Европы.

Еще выше поднимается значение Ф. я. и ещешире он распространяется с блестящим развитием философско-публицистической деятельности энциклопедистов во главе с Вольтером.

Французская революция также поднимает удельный вес этого языка в Европе и за ее пределами. С развитием и консолидацией других конкурирующих национальных государств Европы дальнейшее распространение Ф. я. задерживается, и относительное мировое значение его снижается. Но с другой стороны, в связи с ростом революционного самосознания пролетариата Ф. я. играет все бблыпую роль как язык, объединяющий пролетариат романских стран Европы и Латинской Америки и Ближнего Востока.

Лит.: В 19 в. изучение Ф. я., носившее до сих пор» узко филологический характер, перестраивается по методу сравнительно-исторического языкознания. Основателем компаративной романистики был немецкий ученый Диц (Diez), за ним следуют LittrO, Gaston Paris, Paul Meyer, Meyer-Liibke и ря^ др. ученых. Ниже приводятся лишь основные из новейших работ по каждому вопросу.

История й научная грамматика Ф. я. Вгuпо t F., Histoire de la langue francaise des engines A 1900, v. I — IX, P., 1917—1930 (вышло 8 тт.); D amourette Y. etPichon E., Essai de grammaire de la langue francaise (Des mots 4 la репзёе), 1. 1  — IV, P., 1930—34; Darmesteter A., Cours de gram^ maire historique de la langue francaise, v. I — IV, P., 1890—97; D a u z a t A., La langue franchise (Sa vie, son evolution), P., 1926; его же, Histoire de la langue francaise, P., 1930; M e у e r-L u b k e W., Historische Grammatik der franzOsischen Sprache, T. I — II, Heidelberg, 1913—21; ЛафapгП., Язык и революция, изд. «Academia», М. — Л., 1930; NугорС., Grammaire historique de la langue francaise, v. I — N, Copenhague, 1904—1913; Schwan E. et Behrens D., Grammaire de 1’ancien francais, Lpz., 1900; Voretzsch C., Einfiihrung in das Studium der altfranzOsischen Sprache, Bandel — II, Halle, 1903—05; Marr N., La Seine, la SaOne^ Lutece..., Petrograd, 1922 (рус. пер. в его «Избранных работах», т. I, М., 1933). Диалектология Ф. я.: Gillieron J. etEdmontE., Atlas linguistique de la France, liyraison 1—35, P., 1902—09; DauzatA., La dialectologie francaise, P., 192 5; его же, Les patois.

P., 1927. Современный разговорный Ф. я.: Saiп ё a n L., Le langage parisien au 19 sidcle, P., 1920; BauсЬё H., Le langage populaire, 2 ёй., P., 1928. Орфография и произношение Ф. я.: Beaulieu, Histoire de 1’orthpgraphe francaise, P., 1927;Pass у P., Les sons du francais..., 2 0d., P., 1889; Gram m о n t M., Traitё pratique de prononciation francaise, 4 0d., P., 1925. РаспространениеФ. я.:Р onci n P., La langue francaise dansle monde, P., 1900. Словари: . Michaelis H. etPassy P., Dictionnaire phonOtique de la langue francaise, Hannover — B., 1914; Litt г ё E., Dictionnaire de la langue francaise, v. I — II, P., 1873—74*; Hatzfeld A., Darmesteter A. et Thomas A., Dictionnaire g0n£ral de la langue francaise..., v. I — II, P., б. r.; Gottschalk W., FranzOsische synonymik..., T. i  — 3, Heidelberg, 1925; Godef г о у F., Dictionnaire de 1’ancienne langue francaise..., v. I — IV, P., 1881—85; Bloch O., Dictionnaire Otymologique de la langue francaise, v. I — II, P., 1930—31;.

Gamillscheg E., Etymologisches WOrterbuch der franzosischen Sprache, Heidelberg, 1926—29; Bruant A., L’argot au 20 sidcle (Dictionnaire francais-argot), P., 1901; Boissiere P., Dictionnaire analogique de lab langue francaise, 8 0d., P., 1891; PeдкинА., Французско-русский словарь..., СПБ, 1906; ГаншинаК. А.» Французско-русский словарь, М., 1929; Макаров Н. П., Полный русско-французский словарь, ч. 1—2» СПБ, 1884.

..

М. СоЛОНинО.