Страница:БСЭ-1 Том 49. Робер - Ручная граната (1941)-2.pdf/25

Эта страница не была вычитана

РУМЫНИЯчастных средних школ (34.337 учащихся).

Кроме того, для подготовки православного клира правительство содержит 8 духовных семинарий.

Высшее образование трудящимся Р. почти совершенно недоступно. Кадры специалистов готовят две коммерческие академии (Бухарест, Клуж), 2 с. — х. академии (Бухарест, Клуж), 2 политехнич. института (Бухарест, Тимишоар), 1 академия архитектуры (Бухарест), 3 музыкальные школы (Бухарест, Яссы, Клуж).

В 1935 в этих учебных заведениях числилось 9 тыс. студентов. Кроме того, в 3 ун-тах (Бухарест — основан в 1869, Яссы — осн. в 1860, Клуж — осн. в 1919) в 1935 числилось около 3 тыс. студентов. В связи с бедственным положением трудящейся румынской интеллигенции число студентов за последние 3—4 года значительно сократилось. Н. Константинов.языков друг на друга. Тем не менее романские черты румынского языка вскрываются ясно и в латинских элементах словаря и особенно в морфологической системе, полностью сохраняющей вульгарно  — латинские черты (формы числа и рода имен существительных и прилагательных, местоимения и система спряжения).

X. Румынский язык.

Лит,: Sandfeld К. et Olsen Н., Syntaxe roumaine, Р., 1936; Lombard A., La prononciation du roumain, Uppsala, 1936; Sandfeld K., Linguistique Balkanique. Problfcmes et r^sultats, P., 1930; P и § carl и S., Etudes de linguistique roumaine, Bucure§ti, 1937; Densu§ianu O., Histoire de la langue roumaine, t. I — II, P., 1901—1938; Tiktin H., Rumanisches Elementarbuch, Heidelberg, 1905 (Sammlung romanischer Elementar  — und Handbiicher, Reihe I, Bd VI); его же, Rumanisch-Deutsches WOrterbuch. Dictionar готйп-german, Bd I — III, Bukarest, 1895—1925 (наиболее полный); Candrea J., Adamescu Oh., Dic|ionarul enclclopedic ilustrat, p. 1—2, Bucure§ti, [1931]; Сергиевский M. B., K истории создания литературного яз. в Румынии, в кн.: Ученые записки Ин-та языка и литературы, т. ш, м., 1928 (ранион). м. Сергиевский.

Румынский язык — один из романских языков (см.), национально-литературный язык основного населения Р. К румынскому языку относят также, как особые его диалектальные разновидности, языки македонских румын, или аромунов, истрийских румын, сохраняющихся доныне в нескольких селениях в Истрии, и т. н. мегленитов, или мегленских румын, — в нескольких румынских селениях Греции к С.-З. от Салоник по течению р. Вар дара. Румынский язык развился из вульгарной латыни римских провинций Балканского п-ова по обеим сторонам Дуная, Мезии и Дакии, но самое его образование представляет одну из труднейших проблем романского языкознания, т. к. мы находим его теперь к С. от Дуная на территории древней Дакии, к-рой Рим владел зсего ок. 150 лет и к-рая затем в течение нескольких столетий была ареной появления разных других народов, двигавшихся с востока Европы, как готы, гунны, славяне, авары, мадьяры. Трудность вопроса усложняется еще тем, что письменные памятники румынского языка появляются лишь с 16 в., сперва рукописные на севере Трансильвании, затем во второй половине века уже печатные на юге — и в том и в другом случае под влиянием Реформации.

Язык южно-трансильванских изданий быстро усваивается соседней Валахией и на этой основе создается литературный румынский язык.

До 17 в. вся письменность в румынских областях была на старо-славянском языке (см.), к-рый являлся языком государства и церкви, будучи усвоен в этом качестве вместе с принятием румынами христианства от болгар в 10—11 вв. Непосредственные связи румын со славянами и роль славянской письменности явились причиной сильного воздействия славянской речи на румынский язык; так, в составе румынского словаря славянские элементы составляют ок. 40%, придавая ему этим своеобразный характер среди всех прочих романских языков. От последних румынский язык отличается и чертами фонетического и грамматич. порядка (наличие постпозитивного члена, утрата инфинитива, описательная форма будущего времени и мн. др.). Некоторые явления строя румынского языка встречаются и в прочих языках Балканского п-ова (албанском, болгарском, новогреческом), что давало основание исследователям рассматривать их как специфические балканские и возводить к общему субстрату или к взаимовлиянию этих

Ранний период письменной румынской литературы (16—17 вв.) может быть охарактеризован как время становления румынского языка и переводной литературы. Переводы Библии, богословской дидактики, первые законодательные опыты, анонимные хроники и истории княжеств Валахии и Молдавии составляют содержание литературы этого периода. Самым ярким представителем румынской литературы можно считать молдавского господаря Дмитрия Кантемира (1673—1723), разносторонняя деятельность к-рого на родине и в России отразилась в его литературных и научных работах.

Он писал по-латыни и по-молдавски; в «Истории» («Hronicul Moldovlahilor») он пытался доказать романское происхождение своего народа.

18 век и начало 19 века характеризуются борьбой католицизма и православия, латинской и славянской культур, приведшей к замене славянского алфавита латинским. Сторонниками латинизации в исторических и филологических работах выступали ученые Клайн (1745—80), Шинкай (1753—1815), Майор (1755—1821). В эти годы появились переводы «Одиссеи», «Илиады», «1001 ночи», французских и немецких писателей (Лесажа, Флориана, Мольера, Шиллера). Увеличилось влияние европейских писателей-просветителей. В подражание «Орлеанской девственнице» Вольтера Будай Деляну (1750—1830) написал свою «Цыганиаду». Литературные деятели семьи Вакареску (Janache, Alecu, Jancu) познакомили румынских читателей с Вольтером, Гёте, Расином. Первые самостоятельные литературные опыты принадлежат В. Аарону (1770—1822), написавшему поэму «Пирам и Тизба» («Piram §i Tisbe», 1807) и сатиру «Leonat §i Dorofata».

19 в. характеризуется борьбой за независимость. Национально-освободительная борьба на Балканах и революция 1848 в Европе нашли отражение в румынской литературе.

Многие писатели сочувствовали идее национального освобождения и борьбе крестьян против бояр-крепостников. Переводилась и изучалась литература Просвещения. И. Элиаде Редулеску (1802—72) переделывал для румынского театра пьесы Мольера и Вольтера.

Редулеску, участвуя в революции 1848, написал книгу «О революции 1848 г.»; он способствовал общественному и литературному движению как редактор прогрессивных журна  — XI.

Румынская литература.

\