Страница:БСЭ-1 Том 48. Рави - Роббиа (1941).pdf/117

Эта страница не была вычитана

богословской системе воспитания, изучал ан

жестокой каре. Прекрасными стихами изобратичных классиков. Окончил курс философии жает Р. могучие страсти и человеческие страв парижском коллеже Гаркур. В Париже Р. дания своих царственных героев. Р. строго сблизился с Буало, Лафонтеном и Мольером. придерживается трех единств и других треДебютировал Р. одой на бракосочетание ко

бований классицизма; герои трагедий даже роля «Сенская нимфа» («Nymphe de la Seine», перед лицом грозящей катастрофы соблю1660); за нею последовали две недошедшие до дают этикет. Но жизненная правда в изображенас пьесы в стихах и нии переживаний героев, в особенности женоды «Sur la convales

ских персонажей, изумительный, простой и cence du roi» (1663) и музыкальный, насыщенный эмоцией стих Р.

«La гепошёе aux muses» делают его творчество в какой-то степени со(1664). Первые траге

звучным реалистич. драме более позднего вредии Расина «Фиваида» мени. Р. обращается и к «низкому» по эстетич.

(«LaTh^balde», 1664) и воззрениям классицистов жанру — комедии. Он «Александр Великий» пишет комедию «Les plaideurs» («Сутяги», 1668), в к-рой высмеивает систему француз(«Alexandre le Grand», 1665) приносят ему из

ского судопроизводства. В последние годы вестность. Постановка жизни Р. пишет «MSmoire sur la mis£re du peupвторой послужила по

1е» («Записки о народной нищете»), выступая водом к расхождению против непрерывных войн, ввергающих в нимежду Мольером и Р., щету французский народ. т. к. последний сдал Соч. Р.: Cbuvres completes de J. Racine avec les de tons les commentateurs, 6 vis, 5 6d., publtee par ее одновременно двум notes L. Aim6  — Martin, P., 1844; Oeuvres de J. Racine, nouv. идейно враждовавшим 6d., rev. ... par M. P. Mesnard, t. I — XX, P., 1865—86 (Les театрам  — Пале-Рояль grands ecrivains de la France); Theatre complet. Edinouvelle par N. M. Bernardin, 4 vis, P., 1882.

(театру Мольера) и аристократическому Бур

! tion Рус. пер. P. из более новых: Соч., в 2 томах, очерк гундскому отелю, с к-рым с этого времени Р. на

А.

Франса, пер. под ред. А. М. Эфроса, т. I — II, М. — Л., долго связал свою литературную деятельность, изд. «Academia», 1937.

Лит.: Л ан с он Г., История французской литераокончательно порвав с янсенистами.

17 век, пер. с франц., СПБ, 1899; ЛуначарТворчество Р. развивалось в период господ

туры. ский А. В., История западно-европейской литературы ства абсолютизма. Расцвет поэзии Р. знаме

в ее важнейших моментах, 2 изд., ч. 1—2, М. — Л., 1930; нуют трагедии «Андромаха» («Andromaque», Robert Р., La poStique de Racine, P., 1890; Lerna 11 r e J., Jean Racine, P., 1908; M i c h a u t G., La Вё1667), «Британник» («Britannicus», 1669), «Бе-, r£nice de Racine, P., 1907; Lansо n*G., Manuel biblioрениса» («Вёгётсе», 1670), «Баязет» («Bajazet», graphique de la litterature francaise moderne. 16, 17, 18 i

et 19 stecles, nouv. 6d., P., 1925.

p, Райхман.

1672), «Митридат» («Mithridate», 1673), «Ифигения в Авлиде» («Iphig6nie en Aulide», 1674) PACK (Rask), Расмус Кристиан (1787—1832), и, наконец, «Федра» («Phddre», 1677) — заме

известный датский языковед, один из основочательнейшее его творение, последнее из «язы

положников сравнительно-исторического меточеских», по выражению А. Франса. Хотя Р. да в языковедении (см.), требовавший от этимои был изысканный и тактичный придворный, ! лога сопоставлений всего грамматического но все же он не мог избежать интриг придворной строя языков и тщательного прослеживания аристократии, особенно усилившихся в связи «буквенных переходов». В работе «Unders^gelse с постановкой «Федры». Эти интриги, в конце  — от det gamle Nordiske ell er Islandske Sprogs концов, вынудили Р. отказаться от работы для Oprindelse» («Исследование происхождения театра. В 1673 он был избран в Академию, а в древне-северного или исландского языка», 1818) 1677 назначен придворным историографом. ' Раск блестяще доказал правильность своего В последние годы жизни Р. возвратился в лоно метода, установил явление передвижения янсенизма и написал несколько произведений согласных в германских языках и тем самым на библейские сюжеты. Самое лучшее из них определил их взаимоотношение с языками трагедия «Гофолия» («Athalie», 1691), рисую

греческим и латинским. Но Р. не владел полщая религиозные преследования евреев же

ностью методом сравнительно-исторического стокой царицей Гофолией и направленная од

языковедения, он отказался от сопоставления европ. языков с «азиатскими»  — санскритом и новременно на защиту янсенистов.

Сюжеты для своих трагедий Р. заимствует древне-иранскими, несмотря на основательу авторов древности, преимущественно вре

ные познания в области последних. В резульмен императорского Рима. Величественные тате, основы сравнительно  — исторической грамгерои его произведений — короли, полководцы, матики индо-европейских языков были устацаредворцы — носят античные имена и костюмы, новлены не Р., а Боппом (см.), привлекшим однако по своему образу жизни, манерам и пси

к сопоставлению санскрит. хологии в большей степени напоминают высшую РАСКИСЛЕНИЕ, процесс восстановления запридворную знать 17 в., чем древних героев. киси железа, растворенной в жидкой стали, Иной характер, чем у сурового Корнеля, при

полученной продувкой чугуна в конвертере нимает в творчестве Р. основная коллизия, или плавкой на поду мартеновской печи. Р. присущая классицистич. трагедии, — конфликт обыкновенно соединяется с процессом обуглемежду личной страстью и долгом. В трагедиях роживания и достигается введением раскисР. страсть берет верх над голосом разума и лителей или добавочных. В зависимости от долга: Федра оказывается во власти чувства способа получения стали и желаемого или зак своему пасынку Ипполиту, Пирр приносит данного состава ее Р. ведется различно. При в жертву своей страсти к Андромахе интересы производстве мягкой стали, т. е. малоуглегосударства. Это неповиновение долгу и обу

родистой, раскисление ведется ферроманганом словливает трагическую развязку произве

и ферросилицием (см. Железо, Раскислители), дения. Следуя классицистическим канонам, Р. забрасываемыми в кусках прямо в конвертер в конце трагедии подвергает своих увлечен

по окончании продувки. В этом случае необхоных страстью, забывших о чувстве долга героев димое для плавления раскислителя тепло