Страница:БСЭ-1 Том 19. Грациадеи - Гурьев (1930)-1.pdf/153

Эта страница не была вычитана

ГРЕЦИЯвах односложных и с ударением на последнем слоге оно вообще не изображается.

Лит.: Thumb A., Handbuch der neugriechischen

Volkssprache, 2 Aufl., Strassburg, 1910; T hu m b A., K. alitsunakis J., Grammatik d. neugriechischen Volkssprache, 2 Aufl., Lpz. — B., 1928; Hatzdak i s G. N., Edtomos Historia tes Hellenikes glasses, Athen, 1915; e г о же, Einleitung in die neugriech.

Grammatik, Leipzig, 1892; Psichari J., Essais de grammaire historique пёо-grecque, 2 vis, Paris, 1886—1889; его же, fitudes de philologie пёо-grecque, P., 1892; Krumb acherK., Das Problem d. neugriech.

Schriftsprache, Miinchen, 1903;Kalitsunakis J., Grammatik d. neugriech. Schriftsprache, Lpz., 1926; Гавриленко В., Атенський «То historikon lexikon tis Hellenikis glossis» та мова грешв CPCP, «Наукой! записки пращ науково-досл1дчо! катедри icTopii европейсько! культури, в. 3, s. 1., 1929 (есть библиография). м. Н., Ф. П., А. Ч.

VI. Греческая литература.

Греческая литература, т. е. литература греч. народа за время от взятия Константинополя турками (15 в.) и до наших дней, в своем развитии тесно связана с национальной освободительной борьбой Греции против турецкого владычества с одной стороны и непрерывной борьбой между живым разговорным языком и языком древней письменности и литературы — с другой (см. гл. Греческий язык). — Лишившись в 15 в. политич. самостоятельности, Греция однако не утратила своей культурно-национальной самобытности, в значительной мере благодаря церкви, экономически заинтересованной в национальном единстве страны. Объединяя вокруг себя города и села в виде епархий, церковь укрепляла и освящала византийское прошлое как религиозный догмат и тем самым естественно культивировала застывшие формы языка (богослужебные книги), его «чистоту», аттицизми культ классиков. Влияние церкви на новогреческую литературу было поэтому весьма значительным. Литературная деятельность в течение ряда веков находилась почти целиком в руках греч. духовенства, и средоточием ее в первой половине 16 века служила патриаршая школа в Константинополе — Эллинская академия. Из нее выходили ученые схоласты, авторы богословских трактатов и обширных историко-географических сочинений на древнегреческом языке, остававшихся однако без читателей. Исключением являлся патриарх Кирилл Л у катис (Лукар), переведший на живой народный язык Евангелие.

С начала 18 в. Высокая Порта стала привлекать к себе на службу просвещенных греков. Нек-рые из этих лиц, называвшихся фанариотами (от имени Константинопольского района Фанари, в котором жил патриарх), получали от султана в управление целые области (по Дунаю, в Молдавии и Валахии), в которых они были совершенно независимыми. Многие из них, приобретая громадные состояния, отдавали свое богатство на развитие просвещения в стране, организацию школ, библиотек, типографий, поощряли коммерческую и научную деятельность соотечественников. Таков наприм. был Александр Маврокордато (ум. 1708), автор ряда сочинений («Всемирная история» и др.), молдавский господарь Дм. Кантеми р, написавший историю Турции, и пр. — В 18 в., в связи с ростом культурных по 276

требностей, греческ. города обогащаются рядом учебных заведений и просветительных организаций. Так, в 1715 в Афинах основывается Григорием Сатирисом «Семинарий греческих наук», в Лариссе возникает музей, в Македонии, Янине и Кастории — высшие учебные заведения и т. д.; на средства богачей (наприм. господаря Михаила Стурдзы) отправляются для обучения за границу молодые греки и пр.

Рост деловых связей с Западом ведет к усилению влияния зап. культуры. Появляются переводы произведений ряда европейских классиков — Мольера, Расина, Вольтера, Руссо, Шиллера, Гёте и др.; переиздаются произведения древних авторов. Оригинальная же художественная литература в 18 веке, попрежнему находясь во власти церкви, догматической поэзии и схоластики, развивалась крайне слабо. Единственным выдающимся произведением этой эпохи является написанная на народном языке и изданная в Венеции поэма В. Корнара «Эротбкрит» (1737). — Образцами довольно богатой народной поэзии устной традиции служили сохранившиеся в народной памяти отголоски античных поэм, чаще героические эпизоды из борьбы с турками, бытовые мотивы и т. д. Особой яркостью и непосредственностью чувства отличались песни клефтов (см.) и маниотов — горных жителей полунезависимых островов, широко распространявшиеся среди населения и получившие огромную известность и за пределами страны. Их революционной романтикой вдохновлялись многие европейские поэты — Байрон, Гёте, Пушкин, Гейне и др. К концу 18 в., когда национально-освободительное движение приняло революционные формы, относится известный «Пламенный гимн» поэта Ригаса, расстрелянного за участие в заговоре против турецкого наместника.

По мере роста освободительного движения и его демократизации появляются общественные деятели и писатели, стремящиеся к созданию живого новогреческого языка и литературы в противовес схоластической книжной поэзии фанариотов. К ним относится прежде всего «просветитель новой Греции» Адамант Корай, который в основу своей новогреческой филологии положил распространенный народный говор, несколько обогатив его обиходными выражениями из древнегреческого языка.

Реформа Корая вызвала жестокие нападки со стороны фанариотов-пуристов. Приверженцами этой реформы были наприм. Александр Рангабе (Рангавис) (1809—1892), автор «Грамматики греческого языка» и историческ. драм, драматург Дмитрос Вер нардакис, поэт С. Васи л иадис (1845—1874), критик, поэт и политический деятель Ангел В л ах о с (1838—1920) и друг. Особенно сильное развитие это движение получило на Ионических островах.

Самый крупный «ионический» писатель  — поэт и беллетрист  — Дионисос С о л ом б с (1798—1856), к-рого вся современная Греция считает своим национальным поэтом; его «Гимн свободы», написанный на народном языке, стал национальным гимном Греции. За Соломосом следует поколе-