Страница:Армадейл (Коллинз, 1871).pdf/8

Эта страница была вычитана


8
СОБРАНІЕ РОМАНОВЪ.


Черезъ минуту сдѣлалось внезапное движеніе въ толпѣ; хоръ голосовъ провозгласилъ, что путешественники близко.

Въ это время дилижансъ уже былъ въ виду и всякое дальнѣйшее сомнѣніе прекратилось. Это дилижансъ приближался по длинной улицѣ, которая вела на сквэръ — дилижансъ, восхитительно выкрашенный жолтой краской, дилижансъ, привозившій первыхъ посѣтителей сезона къ дверямъ гостинницы. Изъ десяти путешественниковъ, вышедшихъ изъ средняго и задняго отдѣленія дилижанса, пріѣхавшихъ изъ разныхъ частей Германіи, троихъ вынули на рукахъ и посадили въ кресла на колёсахъ, на которыхъ повезли ихъ въ квартиры, нанятыя для нихъ въ городѣ. Въ переднемъ отдѣленіи сидѣли только два пассажира: мистеръ Ниль и его слуга. Опираясь на чужія руки съ каждой стороны, иностранецъ — болѣзнь котораrо состояла только въ хромотѣ одной ноги — успѣлъ спуститься съ ступенекъ дилижанса довольно легко. Пока онъ утверждался ногами на мостовой съ помощью своей палки, не слишкомъ терпѣливо смотря на музыкантовъ, которые угощали его вальсомъ изъ Фрейшюца, его наружность нѣсколько охладила энтузіазмъ дружескаго кружка, собравшагося встрѣтить его.

Это былъ худощавый, высокій мужчина, среднихъ лѣтъ, съ холодными сѣрыми глазами и съ длинной верхней губой, съ нависшими бровями и выдавшимися скулами, человѣкъ, казавшійся именно тѣмъ, чѣмъ онъ былъ — шотландцемъ съ головы до ногъ.

— Гдѣ хозяинъ этой гостинницы? спросилъ онъ очень бѣгло по- нѣмецки и съ ледяной холодностью въ обращеніи: — Призовите доктора,— сказалъ онъ, когда трактирщикъ представился ему: — я хочу видѣть его сейчасъ.

— Я здѣсь, сказалъ докторъ, выходя изъ дружескаго кружка: — я къ вашимъ услугамъ.

— Благодарю, сказалъ мистеръ Ниль, смотря на доктора, какъ всѣ мы смотримъ на собаку, которая является на нашъ свистъ: — я буду радъ посовѣтоваться съ вами завтра утромъ въ десять часовъ о моей болѣзни. Теперь же я побезпокою васъ порученіемъ, которое я взялся вамъ передать. Мы перегнали дорожный экипажъ одного господина англичанина, кажется, который, повидимому, опасно боленъ, Дама, которая ѣдетъ съ нимъ, про-


Тот же текст в современной орфографии


Через минуту сделалось внезапное движение в толпе; хор голосов провозгласил, что путешественники близко.

В это время дилижанс уже был в виду и всякое дальнейшее сомнение прекратилось. Это дилижанс приближался по длинной улице, которая вела на сквер — дилижанс, восхитительно выкрашенный жёлтой краской, дилижанс, привозивший первых посетителей сезона к дверям гостиницы. Из десяти путешественников, вышедших из среднего и заднего отделения дилижанса, приехавших из разных частей Германии, троих вынули на руках и посадили в кресла на колёсах, на которых повезли их в квартиры, нанятые для них в городе. В переднем отделении сидели только два пассажира: мистер Ниль и его слуга. Опираясь на чужие руки с каждой стороны, иностранец — болезнь котораrо состояла только в хромоте одной ноги — успел спуститься с ступенек дилижанса довольно легко. Пока он утверждался ногами на мостовой с помощью своей палки, не слишком терпеливо смотря на музыкантов, которые угощали его вальсом из Фрейшюца, его наружность несколько охладила энтузиазм дружеского кружка, собравшегося встретить его.

Это был худощавый, высокий мужчина, средних лет, с холодными серыми глазами и с длинной верхней губой, с нависшими бровями и выдавшимися скулами, человек, казавшийся именно тем, чем он был — шотландцем с головы до ног.

— Где хозяин этой гостиницы? — спросил он очень бегло по-немецки и с ледяной холодностью в обращении. — Призовите доктора, — сказал он, когда трактирщик представился ему, — я хочу видеть его сейчас.

— Я здесь, — сказал доктор, выходя из дружеского кружка, — я к вашим услугам.

— Благодарю, — сказал мистер Ниль, смотря на доктора, как все мы смотрим на собаку, которая является на наш свист. — Я буду рад посоветоваться с вами завтра утром в десять часов о моей болезни. Теперь же я побеспокою вас поручением, которое я взялся вам передать. Мы перегнали дорожный экипаж одного господина англичанина, кажется, который, по-видимому, опасно болен, Дама, которая едет с ним, про-