Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/78

Эта страница была вычитана


повезли ее по улицамъ. Она спустила на лицо свой густой вуаль и прижалась въ уголокъ кареты; я сталъ успокоивать ее и высказалъ ей все, что подсказало мнѣ мое сердце и что слѣдовало высказать царицѣ красоты и невинности, но она даже не приняла моей руки, когда я хотѣлъ помочь ей выйти изъ кареты.

— Да какъ же ты осмѣлился? Она, вѣдь, не знаетъ тебя! Я бы никогда не рѣшился на это!

— Ахъ, ты не знаешь ни свѣта, ни женщинъ! Теперь она обратила на меня вниманіе, и это уже кое-что значитъ.

Затѣмъ мнѣ пришлось прочесть ему мой экспромтъ, и онъ нашелъ его божественнымъ, достойнымъ появиться въ печати! Мы зашли въ кафе и выпили за здоровье Аннунціаты; да и всѣ, бывшіе тамъ, говорили только о ней; всѣ, какъ и мы, продолжали восхвалять ее. Было уже поздно, когда я простился съ Бернардо. Я вернулся домой, но нечего было и думать заснуть! Мнѣ доставляло такое наслажденіе вспоминать всю оперу: и первый выходъ Аннунціаты, и ея арію, и дуэтъ, и, наконецъ, за душу хватающій финалъ. Въ пылу восторга я даже нѣсколько разъ принимался апплодировать и громко вызывать Аннунціату! Затѣмъ мнѣ вспомнилось и мое маленькое стихотвореніе; я написалъ его на бумажкѣ, прочелъ и нашелъ очень красивымъ, перечелъ еще разъ и—если ужъ быть откровеннымъ—любовь моя къ Аннунціатѣ какъ будто перешла въ восхищенье своимъ собственнымъ стихотвореніемъ! Теперь, спустя столько лѣтъ, я смотрю на все это иными глазами, тогда же я находилъ свои стишки маленькимъ шедевромъ. «Она навѣрное подняла ихъ», думалъ я: «и теперь сидитъ, полураздѣтая, на мягкой шелковой софѣ, облокотившись прекрасною ручкой на подушку, и читаетъ:

Душа стремилась, замирая,
Вслѣдъ за тобою улетѣть,
Минуя адъ, къ чертогамъ рая.
Но то лишь Данте могъ посмѣть!
Онъ описалъ красу Эдема,
Могучъ его блестящій стихъ,
Но ярче, жизненнѣй поэма
Лилась сейчасъ изъ устъ твоихъ!

До сихъ поръ я не зналъ міра богаче, прекраснѣе міра поэзіи, открытаго мнѣ твореніемъ Данте, но теперь онъ сталъ для меня какъ-то еще жизненнѣе, яснѣе, чѣмъ прежде: чарующее пѣніе Аннунціаты, ея взгляды, страданіе и отчаяніе, которыя она сумѣла такъ художественно выразить, какъ будто впервые выяснили мнѣ всю гармонію Дантовскаго стиха. Навѣрное ей понравились мои стихи! Я представлялъ себѣ, что́ она ду-


Тот же текст в современной орфографии

повезли её по улицам. Она спустила на лицо свой густой вуаль и прижалась в уголок кареты; я стал успокаивать её и высказал ей всё, что подсказало мне моё сердце и что следовало высказать царице красоты и невинности, но она даже не приняла моей руки, когда я хотел помочь ей выйти из кареты.

— Да как же ты осмелился? Она, ведь, не знает тебя! Я бы никогда не решился на это!

— Ах, ты не знаешь ни света, ни женщин! Теперь она обратила на меня внимание, и это уже кое-что значит.

Затем мне пришлось прочесть ему мой экспромт, и он нашёл его божественным, достойным появиться в печати! Мы зашли в кафе и выпили за здоровье Аннунциаты; да и все, бывшие там, говорили только о ней; все, как и мы, продолжали восхвалять её. Было уже поздно, когда я простился с Бернардо. Я вернулся домой, но нечего было и думать заснуть! Мне доставляло такое наслаждение вспоминать всю оперу: и первый выход Аннунциаты, и её арию, и дуэт, и, наконец, за душу хватающий финал. В пылу восторга я даже несколько раз принимался аплодировать и громко вызывать Аннунциату! Затем мне вспомнилось и моё маленькое стихотворение; я написал его на бумажке, прочел и нашёл очень красивым, перечёл ещё раз и — если уж быть откровенным — любовь моя к Аннунциате как будто перешла в восхищенье своим собственным стихотворением! Теперь, спустя столько лет, я смотрю на всё это иными глазами, тогда же я находил свои стишки маленьким шедевром. «Она наверное подняла их», думал я: «и теперь сидит, полураздетая, на мягкой шёлковой софе, облокотившись прекрасною ручкой на подушку, и читает:

Душа стремилась, замирая,
Вслед за тобою улететь,
Минуя ад, к чертогам рая.
Но то лишь Данте мог посметь!
Он описал красу Эдема,
Могуч его блестящий стих,
Но ярче, жизненней поэма
Лилась сейчас из уст твоих!

До сих пор я не знал мира богаче, прекраснее мира поэзии, открытого мне творением Данте, но теперь он стал для меня как-то ещё жизненнее, яснее, чем прежде: чарующее пение Аннунциаты, её взгляды, страдание и отчаяние, которые она сумела так художественно выразить, как будто впервые выяснили мне всю гармонию Дантовского стиха. Наверное ей понравились мои стихи! Я представлял себе, что́ она ду-