Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/514

Эта страница выверена

15 Гору звѣздами вѣнчая,
Блещетъ лава надъ жерломъ.

Дальше нѣтъ дороги муламъ,
И долой съ нихъ—въ добрый часъ!
Берегись! Съ зловѣщимъ гуломъ
20 Камень катится на насъ.

Выше! выше! Издалека
Буря мечетъ въ насъ золой.
О, какъ тяжекъ зной сирокко![1]
Почва дышитъ подъ ногой.

25 Тьма нависла черной тучей.
Будто рѣчка между скалъ,
Но безъ волнъ, струей тягучей
Льется пламенный металлъ.

Вмѣсто мѣсяца, надъ нами
30 Шаръ пылающій виситъ;
Къ небу черными столбами
Дымъ взлетаетъ: все горитъ!

Мѣсяцъ меркнетъ въ клубахъ дыма.
Мы стоимъ не шевелясь.
35 Громъ и пламя; камни мимо
Низвергаются дымясь.

Мнится, въ безднѣ сокровенной
Небу гимнъ земля поетъ.
Страшно! дивно! несравненно!
40 Сердце къ Богу съ вѣрой льнетъ.

В. С. Лихачовъ.


  1. Сирокко — сильный южный или юго-западный ветер в Италии. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

15 Гору звёздами венчая,
Блещет лава над жерлом.

Дальше нет дороги мулам,
И долой с них — в добрый час!
Берегись! С зловещим гулом
20 Камень катится на нас.

Выше! выше! Издалёка
Буря мечет в нас золой.
О, как тяжек зной сирокко![1]
Почва дышит под ногой.

25 Тьма нависла чёрной тучей.
Будто речка между скал,
Но без волн, струёй тягучей
Льётся пламенный металл.

Вместо месяца, над нами
30 Шар пылающий висит;
К небу чёрными столбами
Дым взлетает: всё горит!

Месяц меркнет в клу́бах дыма.
Мы стоим не шевелясь.
35 Гром и пламя; камни мимо
Низвергаются дымясь.

Мнится, в бездне сокровенной
Небу гимн земля поёт.
Страшно! дивно! несравненно!
40 Сердце к Богу с верой льнёт.

В. С. Лихачёв.


МОЕ ИЗВИНЕНІЕ.
(1835 г.)


Пусть осуждаютъ
Мои стихи
И въ нихъ находятъ
Вездѣ грѣхи.


  1. Сирокко — сильный южный или юго-западный ветер в Италии. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
МОЁ ИЗВИНЕНИЕ
(1835 г.)


Пусть осуждают
Мои стихи
И в них находят
Везде грехи.