императрицы!—сказалъ одинъ старый придворный.—Да, тотъ же тонъ, та же манера давать звукъ!
— Да!—сказалъ императоръ, и заплакалъ какъ ребенокъ.
— Надѣюсь, что птица не настоящая!—сказала принцесса.
— Настоящая!—отвѣтили ей доставившіе подарки послы.
— Такъ пусть себѣ летитъ!—сказала принцесса, и такъ и не позволила принцу явиться къ ней самому.
Но принцъ не унывалъ, вымазалъ себѣ все лицо черной и бурой краской, нахлобучилъ шапку и постучался.
— Здравствуйте, императоръ!—сказалъ онъ.—Не найдется-ли у васъ для меня во дворцѣ какого-нибудь мѣстечка?
— Много васъ тутъ ходитъ, да ищетъ!—отвѣтилъ императоръ.—Впрочемъ, постой, мнѣ надо свинопаса! У насъ пропасть свиней!
И вотъ принца утвердили придворнымъ свинопасомъ и отвели ему жалкую крошечную коморку, рядомъ съ свиными закутками. Весь день просидѣлъ онъ за работой и къ вечеру смастерилъ чудесный горшочекъ. Горшочекъ былъ весь увѣшанъ бубенчиками, и когда въ немъ что-нибудь варили, бубенчики названивали старую пѣсенку:
Ахъ, мой милый Августинъ,
Все прошло, прошло, прошло![1]
Занимательнѣе же всего было то, что, держа надъ подымавшимся изъ горшочка паромъ руку, можно было узнать какое у кого въ городѣ готовилось кушанье. Да, ужъ горшочекъ не чета былъ какой-нибудь розѣ!
Вотъ принцесса отправилась со своими фрейлинами на прогулку и вдругъ услыхала мелодическій звонъ бубенчиковъ. Она сразу остановилась и вся просіяла: она тоже умѣла наигрывать на фортепіано „Ахъ мой милый Августинъ“. Только одну эту мелодію она и наигрывала, зато однимъ пальцемъ.
— Ахъ, вѣдь, и я это играю!—сказала она.—Такъ свинопасъ-то у насъ образованный! Слушайте, пусть кто-нибудь изъ васъ пойдетъ и спроситъ у него, что стоитъ этотъ инструментъ.
Одной изъ фрейлинъ пришлось надѣть деревянные башмаки и пойти на задній дворъ.
— Что возьмешь за горшочекъ?—спросила она.
— Десять принцессиныхъ поцѣлуевъ!—отвѣчалъ свинопасъ.
- ↑ Ах, мой милый Августин — австрийская популярная народная песня. (прим. редактора Викитеки)
императрицы! — сказал один старый придворный. — Да, тот же тон, та же манера давать звук!
— Да! — сказал император, и заплакал как ребёнок.
— Надеюсь, что птица не настоящая! — сказала принцесса.
— Настоящая! — ответили ей доставившие подарки послы.
— Так пусть себе летит! — сказала принцесса, и так и не позволила принцу явиться к ней самому.
Но принц не унывал, вымазал себе всё лицо чёрной и бурой краской, нахлобучил шапку и постучался.
— Здравствуйте, император! — сказал он. — Не найдётся ли у вас для меня во дворце какого-нибудь местечка?
— Много вас тут ходит, да ищет! — ответил император. — Впрочем, постой, мне надо свинопаса! У нас про́пасть свиней!
И вот принца утвердили придворным свинопасом и отвели ему жалкую крошечную каморку, рядом со свиными закутками. Весь день просидел он за работой и к вечеру смастерил чудесный горшочек. Горшочек был весь увешан бубенчиками, и когда в нём что-нибудь варили, бубенчики названивали старую песенку:
Ах, мой милый Августин,
Всё прошло, прошло, прошло![1]
Занимательнее же всего было то, что, держа над подымавшимся из горшочка паром руку, можно было узнать какое у кого в городе готовилось кушанье. Да, уж горшочек не чета был какой-нибудь розе!
Вот принцесса отправилась со своими фрейлинами на прогулку и вдруг услыхала мелодический звон бубенчиков. Она сразу остановилась и вся просияла: она тоже умела наигрывать на фортепиано «Ах, мой милый Августин». Только одну эту мелодию она и наигрывала, зато одним пальцем.
— Ах, ведь, и я это играю! — сказала она. — Так свинопас-то у нас образованный! Слушайте, пусть кто-нибудь из вас пойдёт и спросит у него, что сто́ит этот инструмент.
Одной из фрейлин пришлось надеть деревянные башмаки и пойти на задний двор.
— Что возьмёшь за горшочек? — спросила она.
— Десять принцессиных поцелуев! — отвечал свинопас.- ↑ Ах, мой милый Августин — австрийская популярная народная песня. (прим. редактора Викитеки)